English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ K ] / Kral richard

Kral richard Çeviri İspanyolca

204 parallel translation
Biz Saksonları dövüp aç bırakabilirsiniz ama Kral Richard kaçtığı zaman ensenizden tuttuğu gibi hepinizi denize dökecek!
A los sajones podéis pegarnos y sitiarnos pero cuando el rey escape, os cogerá por el pescuezo y os arrojará al mar.
Ağabeyiniz Kral Richard'ın ikramı. Tanrı onu korusun!
Con los saludos de su hermano, el Rey Ricardo, bendito sea.
Kral Richard, Longchamps'i naip atadı.
El regente del rey es Longchamps.
Vasim Kral Richard bana aşık olduğunu öğrendiğinde...
Cuando mi tutor el Rey Ricardo sepa que estáis enamorado de mí...
Robin'in Kral Richard'ı neden hemen bulup uyarması gerektiğini anladın.
Ahora ya sabes por qué Robin debe encontrar y avisar a Ricardo.
Ben Kral Richard'ın vesayetindeyim ve kraldan başka hiç kimse beni ölüme mahkum etme hakkına sahip değil.
Soy pupila del Rey Ricardo y nadie más que el rey tiene derecho a condenarme a muerte.
Bess, Dickon Kral Richard'ı nerede bulacaktı?
Bess, ¿ dónde dices que Dickon va a encontrar al rey?
- Kral Richard ülkede. Sherwood'da!
- Ricardo está aquí, en Sherwood.
Konuşması bittiğinde, benim birkaç adamım salonun alt ucundan başlıklarını havaya fırlattılar ve on kişi kadar, "Tanrı Kral Richard'ı korusun!" diye bağırdı.
Cuando terminó, algunos de los de mi séquito, apostados en el fondo de la sala, lanzaron sus gorros al aire, y gritaron : ¡ Dios salve al rey Ricardo!
Tanrı Kral Richard'ı korusun!
¡ Dios salve al rey Ricardo!
Çok yaşa Kral Richard!
¡ Larga vida al rey Ricardo!
Senin önerilerin ve yardımın sayesinde Kral Richard yükselip bu tahta oturdu.
Por tus consejos y tu ayuda, el rey Ricardo se sienta tan alto.
Uzun zaman önce, İngiltere kralı Kral Richard büyük Haçlı seferi için kutsal topraklara doğru yola çıkmıştı.
HACE AÑOS EL REY RICARDO DE INGLATERRA PARTIÓ A TIERRA SANTA EN UNA CRUZADA.
Kral Richard'ın tacı soylu kaşınızın üzerinde nasıl da güzel duruyor.
Y la corona del Rey Ricardo os queda mejor, Alteza.
Kral Richard mı?
¿ El Rey Ricardo?
İnan bana, günün birinde amcan Kral Richard'ın kanun kaçağı bir akrabası olacak.
Créame, algún día su tío el Rey Ricardo le obligará a casarse con un bandido.
O taç Kral Richard'a ait.
- ¡ Esa corona es del Rey Ricardo!
Sen çok yaşa Kral Richard!
¡ Viva el Rey Ricardo!
İyi kral, Kral Richard Çıktığı Haçlı seferinde ilerlerken
Mientras el buen Rey Ricardo A las cruzadas fue a pelear
Kral Richard'ın tacı o sivri kafadan kaymaya devam ediyor
Del Rey ausente intenta usar Corona y cetro real
KRAL RICHARD'lN EMRİYLE AFFEDİLMİŞLERDİR
PERDONADO POR ORDEN DEL REY RICARDO
O iki pislikten kurtulamayacağımızı sanmıştım, ama şansımıza Kral Richard döndü ve her şeyi yoluna koydu.
Creía que no nos libraríamos de esos granujas. Pero, por suerte, el Rey Ricardo regresó y puso las cosas en su sitio.
Kral Richard fidye için zenginleri öldürmedi, güçlüleri köle aldı.
Ricardo perdonó a los ricos por dinero y retuvo a los fuertes como esclavos.
Bir zamanlar barbar yağmalarının uğrak yeri olan Ehdan akıllı ve güçlü Kral Richard sayesinde medeni bir ülkeye dönüşmüştü.
Lugar de saqueos bárbaros en un tiempo, Ehdan se había convertido en una nación civilizada y próspera bajo el gobierno del fuerte y sabio Rey Richard.
Kral Richard'ın işi bitti.
El Rey Richard está acabado.
Mikah'ın babası Kral Richard'ın en yakın danışmanıydı.
El padre de Mikah fue el más cercano consejero del rey Richard.
Richard'ın tarihi saltanatının ikinci yılında ve aynı zamanda yumurtanın en düşük para birimi olarak solucanın yerini aldığı yılda, Kral Richard, düşmana karşı bir haçlı seferine çıkmak üzere İngiltere'den ayrıldı.
En 1486, segundo año del histórico reinado de Ricardo IV y también año en que el huevo sustituyó al gusano como la divisa más baja, el rey Ricardo marcha de Inglaterra en una cruzada contra los turcos.
Dur bakalım. Belki de, Alicenap Kral Richard,
Bueno, quizás el rey Ricardo,
Haçlı seferinden yeni dönen iki sarhoş şövalye ve Kral Richard için bir görevle buradalar, hayırlısı bakalım!
Dos caballeros borrachos llegados de las Cruzadas, enviados por el rey Ricardo. ¡ Dios le bendiga!
Ama Kral Richard'ın sancağını dalgalandırıyorlar.
Llevan estandartes de nuestro rey Ricardo.
Kral öldü. - Kral Richard öldü mü?
¿ El rey Ricardo, muerto?
Kral Richard'ımıza üç kez...
¡ Tres hurras por el rey Ricardo!
Şimdi de Kral Richard buraya gelsin de, günümüzü sona erdirelim!
Ahora solo falta que llegue el rey Ricardo y tendremos un día redondo.
Kral Richard'ı öldürdüğümü söyledin sanmıştım.
Creía que te referías a que he matado al rey Ricardo.
Kral Richard'ın ruhuna saygısızlık etmek mi istiyorsun?
Es el sitio del rey Ricardo. ¿ Quieres insultar a su espíritu?
Kralımız Aslan Yürekli Richard dönene dek onu savunmaya.
La defenderéis hasta el regreso de su rey, Ricardo Corazón de León.
Sevgili kralımız Richard'a yakın mısınız?
¿ Sois leal al buen Rey Ricardo?
Richard'a sadakatinizle bir şövalye katilini, kralın geyiğini vuran bir haydudu nasıl bağdaştırıyorsunuz?
¿ Cómo vuestra lealtad a Ricardo os ha convertido en un asesino y en un proscrito?
Konuşmam bittiğinde : "Şimdi." dedim " Vatanını seven bağırsın,'Tanrı Richard'ı korusun İngiltere'nin yüce kralını korusun!
Y cuando mi diatriba tocaba a su fin, exhorté a cuantos amaran a su patria a gritar : Dios salve a Ricardo, legítimo rey de Inglaterra..
Yaşasın, iyi yürekli Richard, İngiltere'nin değerli Kralı!
¡ Viva el rey Ricardo, digno soberano de Inglaterra!
Buna göre ben, Richard Rich, Kralım.
" que dijera que yo, Richard Rich, debiera ser rey.
Benim Richard'ım kral olacak, senin John'un değil.
- Mi Richard será el próximo rey. No tu John.
Richard Wagner'in Tristan'ının sahnelenişi Haziran 1865'te devlete bir servete mal oldu. Bu akıllıca olmayan harcamaya, kralın İmparatoriçe EIisabethİ ağırlamak için olan özel harcamalarını eklemeliyiz ki o, bunu yerine katılmamayı tercih etti.
El estreno del Tristán de Richard Wagner, en junio de 1865, costó al estado una fortuna... a la que había que añadir... los gastos generados por el rey... para recibir a la emperatriz Isabel, quien decidió no ir,
- Sen çok yaşa Kral Richard!
- ¡ Viva el Rey Ricardo!
Richard Wagner'in Tristan'ının sahnelenişi... Haziran 1865'te... devlete bir servete mal oldu. Bu akıllıca olmayan harcamaya, kralın İmparatoriçe EIisabethİ... ağırlamak için olan özel harcamalarını eklemeliyiz... ki o, bunu yerine katılmamayı tercih etti.
El estreno del Tristán de Richard Wagner, en junio de 1865, costó al estado una fortuna... a la que había que añadir... los gastos generados por el rey... para recibir a la emperatriz Isabel, quien decidió no ir,
Aslan Yürekli Richard adına konuşuyorum. İngiliz kralı. Fransa'nın yarısının hakimi.
Hablo por Ricardo Corazón de León rey de Inglaterra, señor de media Francia y por lo tanto, de este dominio.
Ehdan'ın kralı tarafından 4 defa mağlup edildim ama senin yardımınla, bu defa kazanabilirim.
El rey Richard me ha derrotado cuatro veces. pero con tu ayuda venceré.
Ama Tudor Kralı 7.Henry gibi adisine hiç rastlanılmamıştır. Richard'ı tekrar tanımlayarak tarihi tekrar biçimlendirmiş, ondan, yeğenlerini Kulede katleden soysuz bir manyak olarak bahsetmiştir. Selefi 3.
Pero ninguno tan ruin como el rey Enrique Tudor VII.
Bosworth Meydan Savaşından sonra kral olan ve 13 muhteşem yıl boyunca saltanat süren York Dükü Richard idi.
Fue Ricardo, el Duque de York, quien fue coronado tras Bosworth Field y quien reinó durante 13 años gloriosos.
Sen çok yaşa Kral 4. Richard!
¡ Larga vida al rey Ricardo IV!
Ayrıca alicenap kralımız Richard'ı katleden adama da lanetler okuyorum!
¡ Y que caiga nuestra real maldición sobre quien haya matado a nuestro noble Rey!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]