English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ K ] / Kramp girdi

Kramp girdi Çeviri İspanyolca

316 parallel translation
Bacağıma kramp girdi.
¡ Me dieron calambres en las piernas!
Kramp girdi de.
Tengo retortijones. Sí.
Böğrüme kramp girdi ama geçti şimdi.
Tenía un dolor en el costado pero ya pasó.
Kramp girdi.
Es un calambre.
Ellen, kramp girdi.
¡ Ellen, es un calambre!
Kahve isteyen kadın bu mu? Kusura bakmayın, mideme kramp girdi de.
Le ruego que me disculpe, me ha dado un retortijón en el estómago, como un calambre...
- Kramp girdi.
- Tengo calambres.
Delikanlı, kollarıma kramp girdi.
Joven, mis brazos se están poniendo muy cansado.
Tutunamıyorum. Kramp girdi.
Tengo las manos heladas, no puedo agarrarme.
Suya düştü ve bir yerine kramp girdi.
Que cayese al agua y tuviese un calambre.
Kramp girdi, bacaklarıma masaj yapar mısın?
Me duele. Por favor, dame un masaje.
Ve kramp girdi ve boğuldu.
Tuvo un calambre y se ahogó.
Kramp girdi ve neredeyse boğuluyordum.
En el medio del río perdí las fuerzas y me entró calambre. Creí que era el fin.
Aniden kramp girdi.
Me ha dado un calambre de repente.
Ben... Ben kullanamam, koluma kramp girdi.
- No puedo conducir, tengo un calambre en el brazo.
Bir dakika için kramp girdi.
Hace un momento tuve unos dolores.
Kramp girdi.
Tengo un tirón.
Bileğimin arkasına yine bir kramp girdi.
Tengo otro calambre en la planta de mi pié.
- Hayalarıma kramp girdi.
- Veneno de las "gónadas".
Kramp girdi.
¡ Oh! ¡ Calambre! ¡ Eso!
- Kramp girdi.
Oh, estoy con calambre..
- Benim de orama kramp girdi, ahbap.
Mierda viejo, ya tendría calambre yo ahí también.
Bacaklarıma kramp girdi, kımıldatamıyorum.
Mis piernas están tan entumecidas que no puedo moverlas.
Ayağıma kramp girdi.
Ay, tengo un calambre...
Kasığıma kramp girdi de.
Un tirón en la ingle.
Ya ısırık ya da berbat bir kramp girdi.
O ha sido un espasmo muscular muy malo.
- Bacağıma kramp girdi.
- Tuve un calambre en la pierna.
Kramp girdi.
Tengo un calambre en el pie.
- Kramp girdi. Umurumda değil ne girdiği.
¡ Me da igual lo que tenga!
Arkadaşıma kramp girdi.
Mi amigo tiene calambres.
Çok kötü kramp girdi.
Tengo un calambre muy serio.
- Kramp girdi!
- El calambre.
Üzümlerden mideme kramp girdi.
Tengo calambres.
Hayır! Kramp girdi!
¡ Tengo dolores menstruales!
Kramp girdi.
Tengo un calambre.
Sanırım ben kramp girdi.
Creo que me... dio un calambre.
Sırtıma kramp girdi.
Tuve un espasmo en la espalda.
- Kramp girdi.
- Tengo un calambre.
Ufak bir kramp girdi.
Me dio un pequeño calambre.
Kramp girdi!
Me dio un calambre.
Parmağıma kramp girdi!
¡ Se me acalambró el dedo!
Kramp girdi.
Tengo un cólico.
- Ayağıma kramp girdi.
- Me dio un calambre.
Kramp mı girdi?
¿ Nervioso?
Kramp girdi, karnım ağrıyor.
No hagas el imbécil.
Ne oldu, midene kramp mı girdi?
¿ Qué ocurre? ¿ Te duele la tripa o qué?
Şimdiden kramp mı girdi?
Y a ti te da el calambre.
Kramp mı girdi?
¿ Tienes cólico?
Kramp girdi.
Estos calambres.
Kramp mı girdi?
¿ Te dio un calambre?
- Evet, karnıma kramp girdi!
Me dio calambre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]