English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ L ] / Lafını etmeye değmez

Lafını etmeye değmez Çeviri İspanyolca

59 parallel translation
# Kalbini aç # - Lafını etmeye değmez.
- Ni lo menciones.
- Lafını etmeye değmez.
- Es poca cosa.
- Lafını etmeye değmez.
- Olvídelo.
Lafını etmeye değmez. Bence bunu hak ettin sayılır.
Ni lo menciones, Pienso que te lo mereces.
- Lafını etmeye değmez, Bay Baker.
- No se preocupe, Sr. Baker.
Lafını etmeye değmez.
Gracias a todos por venir.
Lafını etmeye değmez.
No se preocupe.
- Lafını etmeye değmez.
Nada que valga la pena mencionar.
- Lafını etmeye değmez.
- No me des las gracias por eso.
Lafını etmeye değmez.
Es una pequeñez.
Lafını etmeye değmez.
- Ni lo menciones.
- Lafını etmeye değmez, Kaptan Kirk.
- De nada, capitán Kirk.
- Lafını etmeye değmez.
- No fue nada.
Lafını etmeye değmez!
- No se preocupe!
Lafını etmeye değmez.
¡ De nada!
Lafını etmeye değmez.
No se preocupes...
Lafını etmeye değmez tabii ama uh, zihin temizliğini de.
Por no mencionar... el lavado mental
- Lafını etmeye değmez.
- No te preocupes.
Lafını etmeye değmez.
Nadie digno de mención.
- Teşekkür ederim. - Lafını etmeye değmez.
- ¡ Muchas gracias!
Lafını etmeye değmez.
No te preocupes. Es Elliot.
Lafını etmeye değmez.
No te preocupes.
Lafını etmeye değmez.
De nada.
Yapmayın canım, lafını etmeye değmez.
Vamos.
Elmasın lafını etmeye değmez.
Ese diamante no es gran cosa.
Lafını etmeye değmez, Earl.
No te preocupes, Earl.
- Lafını etmeye değmez.
- No vale la pena decirlo.
# Kalbini aç # Lafını etmeye değmez.
No te preocupes.
Lafını etmeye değmez.
No fue nada.
- Lafını etmeye değmez.
- No seas tan duro contigo mismo.
Dr. Reid az önce, kendime çok yüklendiğimi bildiği için, lafını etmeye değmez dedi.
La Dra. Reid me dijo que no me haga mucho problema por ser tan dura conmigo.
Hayır, Turk. Lafını etmeye değmez, kanka.
No, Turk, no te preocupes.
Lafını etmeye değmez ama var. Üstü sizde kalsın dediğimi hatırlıyor musunuz?
¿ Recuerdas cuando dije que se podías quedar con el cambio?
Lafını etmeye değmez.
Es lo que es.
Lafını etmeye değmez.
No merece la pena discutirlo.
Lafını etmeye değmez.
No es gran cosa.
Evet, şey, biliyorsunuzu, lafını etmeye değmez.
Sí, bueno, ya sabes, no menciones eso.
- Lafını bile etmeye değmez.
- No lo mencionan. Está bien.
- Lafını etmeye bile değmez.
- No hay de qué.
- Lafını etmeye bile değmez.
- De nada.
Önemli değil, lafını etmeye bile değmez.
- Ha sido un placer. - Gracias a Dios, no ha pasado nada.
Anan lafını etmeye bile değmez!
Tu madre... ¡ prefiero no hablar de ella!
Lafını etmeye değmez.
Ni lo mencione.
Lafını etmeye değmez.
-... en el vocabulario de mi hija. - De nada.
Lafını etmeye bile değmez.
Ni lo menciones.
Bir küçük detay var. Lafını etmeye bile değmez.
Una pequeña excepción.
- Lafını bile etmeye değmez.
- No fue nada.
- Lafını bile etmeye değmez.
- Ni se te ocurra.
Lafını etmeye değmez.
No pasa nada.
Lafını etmeye değmez.
Ni lo menciones.
Lafını etmeye bile değmez, dostum.
No hay problema hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]