English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ N ] / Nasıisınız

Nasıisınız Çeviri İspanyolca

252 parallel translation
- NasıIsınız Bayan Glossop?
- ¿ Cómo está, señora Glossop?
- NasıIsınız?
- ¿ Cómo está?
- NasıIsınız efendim?
- ¿ Qué tal, señor?
NasıIsınız?
¿ Cómo está usted?
NasıIsınız Profesör Brown?
¿ Cómo está, profesor Brown?
NasıIsınız profesör, eğer mahzuru yoksa bir şey sormak istiyorum?
¿ Cómo está, profesor?
NasıIsınız aşk kuşları?
Bien, tortolitos.
Bugün nasıIsınız Bay Cooper?
¿ Cómo está Sr. Cooper?
- NasıIsınız?
- ¿ Qué tal?
- Neumüller. NasıIsınız?
- Buenos días, Herr Neumüller. ¿ Qué tal?
- NasıIsınız?
- Hola, ¿ cómo están?
NasıIsınız?
¿ Cómo está?
Matmazel nasıIsınız?
Mademoiselle. ¿ Cómo ha ido todo?
NasıIsınız, bayım?
¿ Cómo está usted, señor?
NasıIsınız?
Bien, ¿ y usted?
- NasıIsınız?
¿ Cómo está usted?
- NasıIsınız?
Bien, ¿ y usted?
NasıIsınız? Onu uçağa götür.
Bien Será mejor que suba a bordo.
NasıIsınız?
¿ Cómo están? Hola.
- NasıIsınız, Bay Chandler?
Cariño, ¿ repartes los arreglos, por favor?
- Bay Peppino, nasıIsınız?
- Don Peppino, ¿ cómo está?
- Ohio. NasıIsınız?
Yo soy de Ackland, Ohio.
NasıIsınız?
Buenas tardes.
- NasıIsınız?
Encantado, señor de Rossi.
Size anlatacak çok şeyim var. NasıIsınız?
Tengo mucho que contarle.
NasıIsınız?
¿ Cómo le va?
- NasıIsınız?
- ¿ Cómo le va?
NasıIsınız?
¿ Cómo están?
NasıIsınız?
Hola, ¿ cómo están?
NasıIsınız, Majesteleri?
¿ Cómo está, Alteza?
- NasıIsınız?
- Encantado.
- Bayan Conger, Bay Ryan. - NasıIsınız?
- La Srta. Conner, el Sr. Ryan.
NasıIsınız. Ben Peter Collinson Chronicle'dan. Mümkünse, Bayan Cameron ile konuşmak isterdim.
Soy Peter Collinson de " "The Chronicle" "... y me gustaría hablar con la Srta. Cameron.
NasıIsınız Bay Hagedorn?
¿ Qué tal, Sr. Hagedorn?
- NasıIsınız?
- ¿ Cómo lo haces?
NasıIsınız?
¿ Cómo estás?
NasıIsınız?
Oye, ¿ cómo te va, Ginnie?
Haydutlarla nasıl iş birliği yapıp devlet binasına saldırırsınız?
¿ Cómo se atreve la gente que gana del gobierno darse la mano con los rateros... y abrir las puertas de una oficina gubernamental?
NasıIsınız?
Mucho gusto.
- NasıIsınız?
- Mucho gusto.
- NasıIsınız bayım?
- El gusto es mío, señor.
Nasıl bir iş çıkardınız?
¿ Qué tal ha ido el trabajo?
En geç bir saat sonra söyleyeceğim size ; nerede pusu kuracağınızı,... tam sırasını kollayıp nasıl davranacığınızı. Bu akşam bitmeli bu iş.
A lo sumo, en una hora os diré el lugar donde debéis apostaros y el mejor plan respecto a tiempo y ocasión.
NasıIsınız Bay Kane?
¿ Cómo está Sr. Kane?
Başınıza nasıl bir iş aldığınızın farkında mısınız?
¿ Sabe en lo que se está metiendo?
Sizin buradaki çalışma tarzınız, anlamıyorum nasıl iş yaparsınız.
Con ese ritmo no sé cómo podéis hacer negocios.
Nasılsınız hocam? Nasıl olsun, bu iş bana zor geliyor artık.
A estos chicos no hay modo de pararlos ni en pintura.
Işığın farklı gölgelerini nasıl görüyorsanız bana tarif etmenizi istiyorum.
Mientras desenvuelvo las gasas, quiero que mantenga sus ojos abiertos y quiero que me describa la diferente intensidad de la luz tal y como la percibe.
Söyle bakalım, senin gibi tatlı bir kız nasıl olur da hayatını böyle bir iş yaparak kazanır?
¿ Qué hace una chica como tú en un negocio como éste?
Bu iş nasıl biterse bitsin bütün yaptıklarınız için size teşekkür etmek istiyorum ve benimle dönmek konusunda fikrinizi değiştirirseniz...
No importa cómo acabe todo, quiero agradecerle todo lo que ha hecho, y... si cambia de opinión respecto a volver conmigo...
Düşündüğümden de fazla ödeme yapacağınız bu iş nasıl bir şey olabilir ki?
¿ Cuál es el caso, o el trabajo, según usted, que debo hacer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]