English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ N ] / Ne bekliyorsunuz

Ne bekliyorsunuz Çeviri İspanyolca

752 parallel translation
Ne bekliyorsunuz orada?
¡ ¿ Qué hacen ustedes parados allí? !
Ne bekliyorsunuz? Hadi alın şunları hemen.
¡ ¿ Qué hacen, no se los llevan?
Daha ne bekliyorsunuz? Yolu bilmiyor musunuz?
No te quedes ahí parado Ya conoces el camino.
Ne bekliyorsunuz?
¿ Qué esperas?
Ne bekliyorsunuz?
¿ Qué están esperando?
Ne bekliyorsunuz?
¿ A qué esperan para detenerle?
Ne bekliyorsunuz?
¿ Que estáis esperando?
Daha ne bekliyorsunuz ki.
- Bueno, ¿ qué esperan?
Ne bekliyorsunuz?
Bien, ¿ qué están esperando?
Pekala, ne bekliyorsunuz, sizi aptallar?
¿ Qué estás esperando, tonto?
- Ne bekliyorsunuz?
¿ A qué espera?
Sizi temin ederim, mösyö. Eşyaları taşıyan adam hiç kimsenin içkiyle zehirlenme olasılığının olmadığına dair yemin ediyor. Mösyö Müfettiş, ne bekliyorsunuz?
Le puedo asegurar, Monsieur... que ningún ser humano tuvo oportunidad alguna... de poner nada en esa bebida.
Evet, daha ne bekliyorsunuz?
Bien, ¿ qué está esperando?
- Bilmiyorum. Ne bekliyorsunuz?
- No lo sé. ¿ A qué esperan?
Tarangi, Tarangi ne bekliyorsunuz?
Tarangi, tarangi, ¿ a qué viene el retraso?
- Benden ne bekliyorsunuz, Bay Milton?
¿ Por qué cree que lo soy, señor Milton?
- Hadi, Efendi Phillipe. Ne bekliyorsunuz?
- Sigue, Señorito Phillipe. ¿ A qué esperas?
Ne bekliyorsunuz?
¿ Que esperamos?
Ne bekliyorsunuz?
¿ Qué espera?
Ne bekliyorsunuz?
¿ Pero qué formalidad es esta? ¿ A qué vienen esas pretensiones suyas?
- Ne bekliyorsunuz çocuklar?
- ¿ Qué buscan?
Atları buraya getirmek için benden ne bekliyorsunuz?
¿ Cómo espera que traiga esos caballos hasta aquí?
Hala ne bekliyorsunuz? Gidelim.
¿ Todavía están así?
Ne bekliyorsunuz?
Y bien ¿ que esperan?
Bunu yapmak için ne bekliyorsunuz?
¿ Y cómo esperas conseguirlo?
Daha ne bekliyorsunuz?
¿ A qué estáis esperando?
- Bu kadar kolaysa ne bekliyorsunuz?
- Si es tan fácil, ¿ qué le detiene?
Ne bekliyorsunuz?
¿ A qué están esperando?
- Ne bekliyorsunuz?
- ¿ Qué quiere que haga?
Ne bekliyorsunuz?
¿ A qué esperáis?
Eeee, ne bekliyorsunuz?
Bien, ¿ a qué esperáis?
Hadi, hala ne bekliyorsunuz?
Vamos, ¿ qué esperan?
Ne bekliyorsunuz?
¿ A qué estáis esperando?
Ne bekliyorsunuz?
¿ Pero qué...?
Daha ne bekliyorsunuz?
¿ A qué espera?
Ne bekliyorsunuz?
¿ Qué estás esperando?
Bununla ne yapmamı bekliyorsunuz?
Señora, ¿ qué hace con este animalito? ¿ Qué quiere que haga con él?
Ne yapmamý bekliyorsunuz?
¿ Qué quiere que haga? ¿ Que le busque?
Ne diye bekliyorsunuz?
¿ A qué estáis esperando?
Ne kadar zamandır denizaltıyı bekliyorsunuz?
¿ Cuánto tiempo llevan esperando?
- gelecek kişiyi ne zaman bekliyorsunuz? - Müfettiş Lestrade'ı mı?
-... ¿ cuándo llegarán de Scotland Yard?
Siz ne bekliyorsunuz? - Emir vermenizi.
- ¿ Y usted a qué espera?
İnsanlardan ne düşünmelerini bekliyorsunuz.
¿ Qué quieres que piensen?
Ne yapmamı bekliyorsunuz?
¿ Qué quiere que haga?
Bundan ne elde etmeyi bekliyorsunuz?
¿ Qué desean obtener de esto?
Ne yapmasını bekliyorsunuz ki?
¿ Que esperas que haga?
- Ne kadar hasılat bekliyorsunuz?
- ¿ Cuánto esperan recaudar?
Ne için bekliyorsunuz?
¿ A qué esperan?
Ne kadar kayıp olacağını bekliyorsunuz?
¿ Cuántas víctimas calcula que habrá, señor?
Ne için bekliyorsunuz?
Ándale, ¿ qué esperas?
Ne bulmayı bekliyorsunuz Bay Holmes?
¿ Qué espera encontrar, Sr. Holmes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]