English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Sadece bir dakika sürecek

Sadece bir dakika sürecek Çeviri İspanyolca

108 parallel translation
Sadece bir dakika sürecek.
Será sólo un momento.
- Sadece bir dakika sürecek.
Todo lo que se tarda es un minutito.
Sadece bir dakika sürecek.
No tardaré nada. ¿ Qué es eso?
Sadece bir dakika sürecek, Bn. Brice.
No se mueva.
Sadece bir dakika sürecek.
Sólo le va a llevar un minuto.
Sadece bir dakika sürecek.
No tardaré.
Sadece bir dakika sürecek.
Sólo será un minuto.
Sadece bir dakika sürecek.
Es sólo un momento.
Sadece bir dakika sürecek...
Será un minuto...
Ben dışarıda olacağım. Sadece bir dakika sürecek.
Estaré en el otro cuarto, ¿ sí?
Sadece bir dakika sürecek.
Esto sólo llevará un minuto.
Sadece bir dakika sürecek.
Esto llevará sólo un segundo.
- Söz veriyorum sadece bir dakika sürecek.
- Lo prometo, nos tomará un minuto. - Eso espero.
Sadece bir dakika sürecek, yerinden çıkmış.
Esto solo tomará un minuto, únicamente está dislocado.
Bu sadece bir dakika sürecek.
Solo tomará un minuto.
- Sadece bir dakika sürecek. Söz.
- Vamos, solo va a ser un minuto.
Sadece bir dakika sürecek.
S ¡ no le molesta, es cosa de un m ¡ nuto, ¿ sí?
Sadece bir dakika sürecek. Hemen döneceğim.
Espera, vuelvo enseguida.
- Söz veriyorum, sadece bir dakika sürecek.
- Prometo que solo tomará un minuto. - Está bien.
Sadece bir dakika sürecek.
Sólo te robaré un minuto.
Bu bir hayat memat meselesi ve sadece bir dakika sürecek.
Es de vital importancia. Solo sera un minuto.
Sadece bir dakika sürecek.
Tomará un segundo.
- Sadece bir dakika sürecek.
- Solo un momento.
Sadece bir dakika sürecek.
Cállense allí.
- Anlatması zor.. ama sadece bir dakika sürecek.
- Es algo difícil de explicar... pero solo tardaré un minuto.
Yemin süreci sadece bir dakika sürecek ve daha sonra kısa bir ara vereceğiz ve sonra ulusa seslenebilirsiniz.
La ceremonia sólo tomará un minuto. Luego habrá un breve intermedio y podrá dirigirse a la nación.
Sadece bir dakika sürecek.
Esto tomará sólo un minuto.
Sadece bir dakika sürecek.
Sólo nos llevará un minuto.
Sadece bir dakika sürecek.
Solo será un segundo.
Sadece bir dakika sürecek.
Esto sólo tomará un segundo.
Bu sadece bir dakika sürecek, ve yaklaşık bin dolara mal olacak.
Esto solo tomara un minuto, y cuesta como 1000 dólares.
Sadece bir dakika sürecek, sonra kendini daha iyi hissedeceksin.
Solo tardo un minuto. Y luego se encontrará mucho mejor.
Bu davada ben yokum. Sadece bir dakika sürecek. Tıpkı Kenickie'nin Danny Zuko'ya ihtiyaç duyması gibi.
Sólo te necesito un minuto, como cuando Kenicle necesitó a Danny Zuko y tú puedes ser Travolta en la analogía.
Sadece bir iki dakika sürecek.
Esto solo tomará un minuto.
Sadece bir kaç dakika sürecek.
Será sólo un momento, te lo prometo.
Sadece bir dakika sürecek.
Ya sé que tienes que regresar.
Sadece bir dakika sürecek.
¿ Que haces aquí?
Sadece bir kaç dakika sürecek.
Tardarán unos minutos.
Sensör yankıları yerleştirildi ; ancak yanlış görüntü sadece bir kaç dakika sürecek.
Sensores estabilizados, pero la imagen falsa solo durará unos minutos.
- Bir dakika sürecek sadece.
- Sólo será un momento.
Sadece bir dakika sürecek.
- Será un momentito.
- Sadece bir dakika sürecek.
Dame un minuto.
Sadece bir dakika sürecek.
Sólo tardaremos un minuto.
Sadece bir kaç dakika sürecek.
Será sólo un momento, se lo aseguro.
Sadece birkaç dakika sürecek. Lütfen. Bu sadece bir röportaj.
sólo serán dos minutos por favor Es sólo una entrevista
- Sadece bir kaç dakika sürecek.
- Mis preguntas tomarán sólo unos minutos.
Sadece bir dakika sürecek.
- ¿ Qué ocurre?
Sadece bir kaç dakika sürecek Bayan Scavo.
Sólo serán unos minutos más, Sra. Scavo.
Sadece bir dakika daha sürecek.
Sin embargo esto solo tomará un minuto.
Bu sadece bir kaç dakika sürecek.
Esto... esto tomará olo un minuto.
Sadece bir kaç dakika sürecek.
Sólo serán un par de minutos más, okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]