English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Sanırım hepsi bu kadar

Sanırım hepsi bu kadar Çeviri İspanyolca

137 parallel translation
Evet sanırım hepsi bu kadar.
Bueno creo que eso es todo.
Sanırım hepsi bu kadar beyler, değil mi?
Creo que eso es todo, ¿ verdad, caballeros?
Pekala, sanırım hepsi bu kadar.
Bien, eso es todo.
Sanırım hepsi bu kadar, baylar.
Eso será todo por ahora, caballeros.
Hayır, sanırım hepsi bu kadar.
No, creo que es todo.
Sanırım hepsi bu kadar.
Bien, creo que eso es todo.
Sanırım hepsi bu kadar. Bunun dışında biran önce kayığa atlayın, bu güzel rüzgarı boşa harcamayın
Creo que es todo... salvo subirse al bote y no perder más viento a favor.
Sanırım hepsi bu kadar.
Bueno, supongo que ya está todo.
- Şey, sanırım hepsi bu kadar.
- Bueno, creo que eso es todo.
Sanırım hepsi bu kadar. Sabrınız için teşekkür ederim.
Bueno, creo que eso es todo, gracias por su paciencia.
Pekala, sanırım hepsi bu kadar.
Creo que eso es todo.
Şey, sanırım hepsi bu kadar, Bayan Rogers.
Eso es todo.
Sanırım hepsi bu kadar.
Eso es todo. Muchas gracias.
Sanırım hepsi bu kadar.
Eso es todo.
Sanırım hepsi bu kadar, Bay Longtree.
Eso será todo, señor Longtree.
Sanırım hepsi bu kadar hanımefendi.
Sí, bueno, creo que eso es todo, señora.
Sanırım hepsi bu kadar.
Creo que es todo.
Evet, sanırım hepsi bu kadar.
- Sí, parece estar en orden.
- Sanırım hepsi bu kadar.
- Bueno, ¿ que tiene que decir?
Sanırım hepsi bu kadar.
Creo que eso es todo.
- Sanırım hepsi bu kadar.
- Creo que ya está todo
- Sanırım hepsi bu kadar, Ron.
Creo que eso es todo, Ron.
Sanırım hepsi bu kadar.
Creo que eso es todo, entonces.
Sanırım hepsi bu kadar.
Bueno, supongo que eso es todo.
Sanırım hepsi bu kadar.
Bueno, pues entonces dejemos ahí el asunto.
Sanırım hepsi bu kadar. Kaptan?
Eso es todo. ¿ Capitán?
Videolar geri gidecek... market listesi, kedi için pire tasması... kuru temizleme- - sanırım hepsi bu kadar.
Videos para devolver, la lista de compras líquido antipulgas para el gato, la ropa de Homero para la tintorería. Creo que eso es todo.
Sanırım hepsi bu kadar.
Sí, creo que cubre lo que quiero decir.
Evet, sanırım hepsi bu kadar.
No tenemos alternativa.
Sanırım hepsi bu kadar.
Esto es todo por ahora.
Evet Maria, sanırım hepsi bu kadar.
Bueno María, creo que es todo.
Sanırım hepsi bu kadar.
Supongo que entonces se acabó.
Sanırım hepsi bu kadar.
Creo que salieron todos.
- Hayır, sanırım hepsi bu kadar.
No, creo que es...
Sanırım hepsi bu kadar, eğer kamyonuna ihtiyacın varsa.
Parece que ya está todo adentro, si tienes que llevarte la camioneta.
Hepsi bu kadar sanırım.
Creo que eso es todo.
Sanırım hepsi, bu kadar eder.
Supongo que es lo que valen.
Hepsi bu kadar. Zaten kendi param. - Sanırım onunla istediğimi yapabilirim.
Al fin y al cabo se trata de mi dinero, puedo hacer lo que quiera con él.
Sanırım şimdilik hepsi bu kadar.
Creo que eso es todo por ahora.
Sanırım şimdilik hepsi bu kadar.
Creo que será todo por ahora.
- Hepsi hepsi Ölçüm meselesi. eğer odalar birbirinin ayni ise, sanırım bu da diğeri kadar güzeldir.
Es sólo cuestión de medir, y si son idénticos... supongo que éste servirá igual que el otro.
Sanırım hepsi bu, buraya gelene kadar.
Supongo que eso es todo... hasta que llegué aquí.
Sanırım, hepsi bu kadar.
Eso es todo, creo.
Şey, sanırım şimdilik hepsi bu kadar.
Por ahora basta.
Tamam, beyler, sanırım hepsi bu kadar.
- Señores, eso es todo.
Hepsi bu kadar sanırım.
Parece que esto es todo.
Sanırım hepsi bu kadar.
Así parece.
Hepsi bu kadar sanırım.
Es todo por hoy.
Hepsi bu kadar sanırım, Bayan Sainsbury Seale.
Eso es todo, señorita Sainsbury-Seale.
Ama sanırım hepsi benim suçum. Seni bu kadar dürtüp incelemeseydim belki daha az ciddi bir mizaca sahip olabilirdin.
Pero si no te hubiera toqueteado tanto quizá hubieras sido menos inflexible.
Sanırım şimdilik hepsi bu kadar.
Bueno, supongo que eso es todo por ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]