English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ H ] / Hepsi bu kadardı

Hepsi bu kadardı Çeviri İspanyolca

147 parallel translation
Hepsi bu kadardı.
Ésa es la cuestión...
Ve belki yaptığımın hepsi bu kadardı. Bir adamı kurtarmak içindi.
Ellos estaban muertos y yo comiendo y quizás eso es por lo que lo hice, para salvar a un hombre.
Hepsi bu kadardı.
- Eso era todo.
- Hepsi bu kadardı.
- Esos eran todos.
Aslında, elimizdekinin hepsi bu kadardı ta ki siz...
Y Ud. Los hizo. En realidad, eso era lo único que teníamos hasta que Ud...
Şey hepsi bu kadardır umarım.
No se puede hacer nada mas.
Sanırım hepsi bu kadardı çavuş.
Creo que ya lo tenemos, Sargento.
Hepsi bu kadardı.
Eso es todo.
Hepsi bu kadardı. - lsobel'den mi?
¿ Isabelle?
Ama hepsi bu kadardı.
Pero se acabó.
Bakın, hepsi bu kadardı işte.
Lo ve, ya pasó.
Julia bir miktar duyma zorluğu yaşamıştı. Ama hepsi bu kadardı.
Julia se ha quedado un poco sorda, pero eso fue todo.
Umarım hepsi bu kadardır.
Espero que sólo sea eso.
Hepsi bu kadardı.
Eso era todo.
* Hepsi bu kadardı *
# That was all
Tamam, hepsi bu kadardı.
Bien, supongo que es todo.
Hepsi bu kadardı. Haydi tankerlere eşlik edelim.
Pues esos son todos, volvamos a escoltar esos tanques.
Hepsi bu kadardı.
Nada mas.
Hepsi bu kadardı.
Bueno, ya está.
Hepsi bu kadardı Bay Proctor.
Déjelo así, Sr. Proctor.
- Hepsi bu kadardı.
Ya no hay más.
O gitmişti, hepsi bu kadardı.
Se había ido, eso era todo.
Hepsi bu kadardı.
Pasamos allí todos...
- Hepsi bu kadardı.
De veras. - Eso era todo lo que tenía.
Hepsi bu kadardı!
¡ Eso era todo!
Hepsi bu kadardı.
Se terminó.
- Hepsi bu kadardı.
- Era el último.
Sanırım, hepsi bu kadardı.
Creo que eso es todo.
Hayır, aklıma hiçbir şey gelmiyor hepsi bu kadardı.
No... no se me ocurre nada. Eso es todo.
Hepsi bu kadardı.
Y eso era todo.
Neden diye sormaya cesaretim yoktu ama hepsi bu kadardı ve beni geri yolladılar.
No me atreví a preguntar por qué. Eso fue todo y me enviaron de vuelta.
Hepsi bu kadardı.
Eso Fue todo.
Odasının önünde öpüştük, ama hepsi bu kadardı.
Recuerdo que la besé y eso fue todo.
Umarım hepsi bu kadardır.
Espero que eso sea todo.
Hepsi bu kadardı, gerçekten.
Eso fue todo realmente.
Hayır, hepsi bu kadardı.
No, eso fue todo.
Hayır, hepsi bu kadardı.
No, con esto es suficiente.
Hepsi bu kadardı.
En fin, esas cosas...
Hepsi bu kadardı. Oradan ayrıldım, ve geri dönmedim.
Y eso fue todo me fui y nunca más regresé.
- ve hepsi bu kadardı.
- y eso fue todo.
Harika. Hepsi bu kadardı canım.
Lísto.
Gitti. Hepsi bu kadardı.
Se marchó y eso fue todo.
Hepsi bu kadardı tatlım.
Estás lista, dulzura.
Umarım, hepsi bu kadardır.
Espero que esto sea todo.
Bir kez de öpüştük. Hepsi bu kadardı.
Y nos liamos una vez, y ya está.
Yemin ederim hepsi bu kadardı Duş aldı, hemen birine telefon etti.
Lo juro, eso fue todo. Tomó una ducha, hizo una llamada rápida.
Hepsi bu kadardı.
Y eso es todo.
Teşekkür ederim. Hepsi bu kadardı.
- Gracias.
Hepsi bu kadardı.
Tal vez... Eso fue todo.
Hayır, hepsi bu kadardı.
Nada.
- Hepsi bu kadardı.
Eso es todo lo que fue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]