English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ H ] / Hepsi bu kadar mı

Hepsi bu kadar mı Çeviri İspanyolca

1,143 parallel translation
Hepsi bu kadar mı?
Más o menos.
Hepsi bu kadar mı?
¿ Dónde está el dinero, Señor?
Hepsi bu kadar mı?
- ¿ Es todo?
Hepsi bu kadar mı?
Esto es toda lo que tienes?
- Hepsi bu kadar mı?
- ¿ Eso es todo?
Hepsi bu kadar mı? Ördek?
¿ Sólo hay pato?
Hepsi bu kadar mı Bay Redmond Barry?
¿ Habéis terminado, señor Redmond Barry?
Hepsi bu kadar mı?
¿ Es todo?
- Hepsi bu kadar mı?
Eso es todo?
Hepsi bu kadar mı, Senyör?
Si no desea nada más...
Hepsi bu kadar mı?
- ¿ Eso es todo?
- Hepsi bu kadar mı lordum?
- ¿ Eso es todo, mi señor?
- Hepsi bu kadar mı?
- ¿ Sólo esto?
- Hepsi bu kadar mı?
- ¿ Hay más?
Hepsi bu kadar mı General Yoldaş?
¿ Eso será todo?
- Hepsi bu kadar mı?
¿ Es todo?
Hepsi bu kadar mı Moon?
¿ Has acabado, Moon?
Hepsi bu kadar mı, efendim?
¿ Eso es todo, Señor?
Hepsi bu kadar mı?
¿ Es ese?
Hepsi bu kadar mı?
Así están las cosas, ¿ no?
Bir seferinde "Eğlencesiz bir hayat sonu olmayan sonsuz bir yola benzer" diyen adam da oydu. Demek isteğin, hepsi bu kadar mı?
Este es el hombre que una vez dijo "una vida sin fiestas sería como un interminable camino sin un final."
Hepsi bu kadar mı Mr. Habişon?
Es eso todo Sr. Habish?
Hepsi bu kadar mı? - Hepsi bu kadar.
- ¿ Ya hemos terminado?
- Güzel. Hepsi bu kadar mı?
- Bien. ¿ Es todo?
Tüm Hepsi Bu Kadar mı?
Es todo lo que tenemos.
Hepsi bu kadar mı?
¿ Ya está?
- Hepsi bu kadar mı?
- ¿ Esto es todo?
Hepsi bu kadar mı?
- ¿ Le parece bien?
Hepsi bu kadar mı?
¿ Así? ¿ Ya está?
Hepsi bu kadar mı?
? De qué le habló?
Hepsi bu kadar mı?
Eso es todo?
- Hepsi bu kadar mı?
¿ Sólo tenéis esto?
Sadece karıma anlattım ve hepsi bu kadar.
Se lo dije a la esposa, es todo.
Hepsi bu kadar m?
¿ Es todo?
Hepsi bu kadar mı? Sadece sormam mı gerekiyordu?
¿ Sólo tenía que pedírtelo?
Hepsi bu kadar mı?
¿ Sólo?
Ama bence, hepsi bu kadar dostlarım.
Pero creo que eso fue todo, amigos.
Sanırım hepsi bu kadar.
Creo que es todo.
Arabayı kaldırmıştım, hepsi bu kadar.
Sólo levanté el auto, es todo.
Sanırım hepsi bu kadar.
Creo que eso es todo.
Hepsi bu kadar mı?
¿ Eso es todo?
- Sanırım hepsi bu kadar.
- Creo que ya está todo
Arlena benim karım ve hepsi bu kadar işte!
Arlena es mi esposa y eso es todo.
Teşhekhürler. Hepsi bu. Bu kadar mı?
- Gracias, es todo. - ¿ No me pone una multita para charlar un poco?
Hepsi bu kadar. Hatalıyım.
Lamento haberlo hecho.
Bu lanet olası salı çalıştırmak için buradayım. Hepsi bu kadar!
Yo sólo estoy aquí para operar la balsa.
Hepsi o kadar mı? Bu bizi pek uzun süre idare etmez, değil mi?
Con eso no vamos a llegar muy lejos.
- Sanırım hepsi bu kadar, Ron.
Creo que eso es todo, Ron.
Sanırım hepsi bu kadar.
Creo que eso es todo, entonces.
Sanırım hepsi bu kadar.
Bueno, supongo que eso es todo.
- Hepsi bu kadar mı?
- ¿ Y eso es todo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]