English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Sã

Çeviri İspanyolca

812 parallel translation
Ama ben gözyaşı döktüm.
Pero yo sà ­.  ¿ Por quà © llorà ©?
Don Corleone, ben artık gideyim. Çünkü sen meşgulsündür.
Don Corleone, le dejo ahora, porque sà © que està ¡ ocupado.
- Harika! Elbette.
- Claro que sà ­.
- Öyle mi?
- Â ¿ SÃ ­?
Evet.
SÃ ­.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Yo no sà © quà © hacer.
- Adını gereksiz yere kullanmam.
- SÃ ³ lo uso su nombre si es necesario.
Seninle daha da açık konuşayım. Katı yürekli ve para delisi biri olmadığımı göstermek için.
Y le serà © aun mà ¡ s franco, para que vea que no soy un tipo insensible que sà ³ lo piensa en el dinero.
Evet, o hikayeyi duydum.
SÃ ­, ya conozco la historia.
Bıçakla arası çok iyiymiş. Ama sadece işinde sorun çıkınca kullanırmış.
Muy rà ¡ pido con el cuchillo, pero sà ³ lo lo utiliza cuando tiene dificultades en los negocios.
Miktar bilmiyorum.
No sà © la cifra.
Başaracağınızdan eminim. İyi şanslar.
SÃ © que le irá ¡ muy bien y buena suerte.
- Biliyorum.
- Lo sà ©.
Tanıyorum.
Sà © quià © n es usted.
- Evet, buradayım.
- Sà ­, estoy aquà ­.
- Hayır. Haydi.
Sà ³ lo tú y à © l.
- Evet.
- SÃ ­.
Ailedeki ayılardan biri olmadığını biliyorum.
Ya sà © que eres el cerebro de la familia.
- Olur.
- SÃ ­.
Herhalde geç gelirim.
No lo sà ©. Puede que tarde.
- Olur, olur, olur.
- Sà ­, sà ­, sà ­.
- Evet, biliyorum.
- Sà ­, ya lo sà ©.
- Olurum, efendim.
- Sà ­, seà ± or.
- Bilmiyorum.
- No lo sà ©.
Mccluskey hakkında bazı şeyler öğrendim.
Sà © algo de ese capità ¡ n McCluskey, que le partià ³ la cara a Mike.
Tamamen iş.
SÃ ³ lo negocio.
- Ben biliyorum.
- Sà ­, seà ± or.
Yarağı elinde çıksın istemem.
No quiero que salga sà ³ lo con la polla en las manos.
Evet, milyon kere.
Sà ­, un millà ³ n de veces.
Evet, aradım.
SÃ ­, avisá ©.
Doğru, öldür beni.
Sà ­, mà ¡ tame.
Bilmiyorum.
No sà © lo que dice.
Evet, Connie.
SÃ ­, Connie.
İngilizce biliyorum...
Sà © hablar inglà © s...
Pazartesi, salı, perşembe, çarşamba, cuma, pazar, cumartesi.
Lunes, martes, jueves, mià © rcoles, viernes, domingo, sà ¡ bado.
Bilemiyorum.
No lo sà ©.
Evet, Don Barzini.
SÃ ­, Don Barzini.
Bir sefer hariç, uzlaşmayı ne zaman reddettim?
 ¿ Cuà ¡ ndo me he negado? Sà ³ lo una vez.
Neyi olduğunu bilmiyorum, Johnny.
No sà © quà © le pasa.
- Olur, sula.
- SÃ ­, venga.
İnanıyorum.
SÃ ­, creo.
Reddediyorum.
SÃ ­, renuncio.
Onları da.
SÃ ­, renuncio.
- Onları da reddediyorum.
- SÃ ­, renuncio.
Ediyorum.
SÃ ­, deseo.
Sadece bir iki gün gecikeceğim.
Sà ³ lo serà ¡ n un par de dà ­ as.
- Evet, bu hikayenin bu kısmını ben de işittim.
- Sà ­, es la historia l oà ­ do tambià © n.
- Bilmiyorum.
no sà © - I.
Bak, seni bu soğukta dışarı salamam şimdi.
Mira, I no sà ³ lo resulta le en el frà ­ o.
Bilmiyorum.
No sà ©.
Olur, konuşalım.
SÃ ­.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]