Sözünü unutma Çeviri İspanyolca
72 parallel translation
Sözünü unutma.
Mantén tu promesa.
Kral Attilla, sözünü unutma!
Rey Atila, ¡ recuerda tu juramento!
- Merak etme. Görüşeceğiz. - Sözünü unutma.
- Tranquilo, nos veremos.
Sözünü unutma.
Recuerda tu promesa.
Sözünü unutma. Sözünü unutma.
- Piensa en ello.
Sözünü unutma.
Recuerda dónde quedamos.
Sözünü unutma. Sağ olarak döneceksin.
No olvides tu promesa... de volver con vida.
Bekle bir dakika, sözünü unutma.
Un momento. Quédese aquí.
Sözünü unutma!
No olvides tu promesa!
- Sözünü unutma Putterman, lütfen.
- Espere un momento, Putterman, por favor.
Seni uyarıyorum, sözünü unutma. Eğer tutmazsan seni öldürürüm.
Te mataré si no cumples tu palabra.
Seni uyarıyorum, sözünü unutma.
No rompas tu palabra..
Bu sözünü unutma.
Recuerda que lo dijiste.
Sözünü unutma... her ne düşündüysen.
manten ese pensamiento- - Lo que sea que estuvieras pensando.
Tamam sorun değil, Fakat sözünü unutma?
Está bien. No hay problema. Pero recuerde el trato
Sözünü unutma.
¡ Oh! Para tu tren.
Sözünü unutma. Tamam mı?
Espera. ¿ Vale?
Sözünü unutma...
Espera un momento.
Sözünü unutma.
Espera un momento.
Bu sözünü unutma. - Tamam.
Tal vez te tome la palabra.
Akrebin sözünü unutma!
Recuerda lo que dijo el escorpión.
Sözünü unutma.
Enseguida vuelvo.
Sözünü unutma, John.
Recuerda tu promesa, John.
Sözünü unutma.
Olvida a tu familia también.
Öyle değil mi? Doğum gününde kravat takacaktın, sözünü unutma!
No lo olvides, prometiste ponerte corbata para tu cumpleaños.
- Sözünü unutma.
- Recuérdalo.
Sözünü unutma, Frank.
No dejes ir ese pensamiento.
Sözünü unutma!
Recuerda tu promesa
Amca, sözünü unutma.
Tío, no se olvide de tu promesa.
Sözünü unutma.
Hablaremos de esto más tarde.
Baba, sözünü unutma.
¡ Padre, no lo olvides!
Sözünü unutma.
No olvides tu promesa.
Bu sözünü unutma.
Es una promesa. No te atrevas a olvidarla.
Bu sözünü unutma.
- Recuerda, lo prometiste.
Bu akşamki sözünü unutma.
No olvides lo de esta noche.
- Peki, bu sözünü unutma.
Vale, guárdate ese pensamiento.
Sözünü unutma...
Sólo, ya sabes, se ponen a la...
- Bu sözünü unutma.
Júramelo.
Bu sözünü unutma.
Júramelo.
- Sözünü sakın unutma!
- Luego me ayudas a mí, ¿ eh?
Unutma, o yokken sözünü tutmalısın.
Recuerda que, en su ausencia, está en juego tu honor.
Ama Tanrıya sözünü ve dünya için misyonunu unutma.
Pero recuerda tus votos a Dios, tan bien como tu misión en el mundo.
Sözünü de unutma, Başkan.
Y recuerde su promesa, Presidente.
Sözünü unutma, Lysander.
- Cumple tu palabra, Lisandro.
Ve sözünü sakın unutma.
Y no olvides tu promesa.
Ama unutma bu bir günah çıkartma... ve sen bana kimseye bir şey anlatmayacağına lanet sözünü ver.
No te lo diré salvo que sea una confesión... y que me prometas que no le dirás nada a nadie.
Ama sözünü tutmayı unutma.
Sólo me haces promesas.
Ve unutma... Roopa Prem'in annesine sözünü verdi ve onların Amerika da ki işi Prem Kumar'ın elinde, ona bağlı.
Y no olvides que Roopa le ha dado su palabra a la madre de Prem... y sus negocios dependen de Prem Kumar...
Ancak Nietzsche'nin sözünü sakın unutma :
Si bien hay poco de que alegrarse
Sözünü sakın unutma!
Recuerda tu promesa.
Unutma, sözünü tut.
Cumple tu palabra.
unutmayın 637
unutmayacağım 56
unutmadım 116
unutma 1527
unutmam 161
unutma bunu 38
unutma ki 32
unutmadan 76
unutma sakın 19
unutmayın ki 18
unutmayacağım 56
unutmadım 116
unutma 1527
unutmam 161
unutma bunu 38
unutma ki 32
unutmadan 76
unutma sakın 19
unutmayın ki 18