English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ T ] / Tek yapman gereken

Tek yapman gereken Çeviri İspanyolca

3,511 parallel translation
Tek yapman gereken bana güvenmek.
Todo lo que tienes que hacer es confiar en mí.
- Bir bakıyoruz 1974 yılındasın, hayalet arıyorsun ama tek yapman gereken gözlerini açıp orada kim varsa konuşmak.
Es decir, en un minuto estás en 1974, buscando fantasmas pero todo lo que tienes que hacer es abrir los ojos y hablar con quién sea que esté parado ahí.
Tek yapman gereken hayır demek.
Lo único que tienes que hacer es decir que no.
Tek yapman gereken onu bırakmak.
Y lo único que tienes que hacer es dejarlo ir.
Tek yapman gereken dosyayı açmak ve tüm programları yüklemek.
Todo lo que tienes que hacer es abrir ese archivo... e instalar todos los programas.
Gerçekten bilmek istiyorsan tek yapman gereken yakından bakmak.
Si realmente quieres saber, todo lo que tienes que hacer es mirar más de cerca.
Tek yapman gereken içmek.
Todo lo que tienes que hacer, es beberla.
Tek yapman gereken hayal etmek, VR programı gerisini halleder.
Solo tienes que es imaginario y la realidad virtual hará el resto.
Kısa zaten, tek yapman gereken mükemmel demek.
Es corto, solo tienes que decir que es brillante.
Tek yapman gereken onu izlemekti ama bunu bile yapamadın.
Solo tenías que mirarla, y ni siquiera pudiste hacer eso.
Tek yapman gereken evet demek. Seni Magnet Projesi'nin başına getirecekler.
Todo lo que tienes que hacer es decir la palabra, y el te pondrá a cargo del Proyecto Magnet.
Tek yapman gereken onlardan istemek.
¿ Como qué?
Tek yapman gereken bize yardım etmek, biz de bunları unuturuz.
Sólo tienes que ayudarnos y todo esto desaparecerá.
Tek yapman gereken onu rahat bırakmaktı.
Todo lo que tenías que hacer... era dejarla tranquila.
Tek yapman gereken dinlemek.
Todo lo que tienes que haces es escuchar.
Tek yapman gereken beni beklemek.
Todo lo que tienes que hacer es esperarme.
- Tek yapman gereken gelmekti.
- Solo tenías que aparecer. - Por favor.
Tek yapman gereken, sevdiğin şeyi yapmak.
Y sólo tiene que hacer precisamente eso, lo que más ama.
* Gerek yok kelimelere * * Gerçek olması için tek yapman gereken *
# Más que palabras... # # es lo que tienes que hacer para hacerlo realidad #
Tek yapman gereken kıpırdamadan oturmak Dido.
Solo se te pide que poses, Dido.
Tek yapman gereken tam şuraya imza atmak.
- Sólo tienes que firmarlo.
Bu tek yapman gereken ve sonrası resmi.
Eso es todo lo que necesitas hacer y entonces es ya oficial.
Tek yapman gereken, minibüslerinde iki çıplak adama rast gelmek.
Solo tienes que encontrarte a dos tipos desnudos en su camioneta.
Tek yapman gereken, kız kardeşimi geri vermek.
Todo lo que tienes que hacer es devolverme a mi hermana.
Tek yapman gereken kalmaya razı olmak.
Todo lo que tienes que hacer es quedarte.
Tek yapman gereken ağzını kapalı tutmak.
Todo lo que tienes que hacer, es mantener cerrada tu boca.
Mali kayıtlarımı istiyorsan tek yapman gereken istemekti.
Si quería mis registros financieros, lo único que tenía que hacer era pedirlos.
Tek yapman gereken, onun cesedini bana vermen.
Todo lo que tiene que hacer es entregarme su cuerpo.
Tek yapman gereken ilişkimiz mutlu ve mükemmel ve tamamlacıymış gibi davranmak aslında öyle olmadığı halde.
Todo lo que tienes que hacer es actuar como si nuestra relación fuera feliz, perfecta y estuviera completa cuando en realidad no es así.
Tek yapman gereken bu. "
Es lo que falta.
Tek yapman gereken evet demek.
Todo lo que tienes que hacer es decir que sí. .
Artık tek yapman gereken eline yüzüne bulaştırmamak.
Ahora todo lo que tienes que hacer es no estropearlo.
Tek yapman gereken açılana kadar tek parça kalmak.
Todo lo que necesitas hacer es mantenerte en una pieza hasta que lo haga.
Tek yapman gereken şey kalbini açmak.
Todo lo que tienes que hacer es abrir tu corazón.
Tek yapman gereken yüzeyde bir çatlak bulmak. Burada ne yapıyorsun?
Todo lo que necesitas encontrar es una simple grieta en la superficie. ¿ Qué haces aquí?
- Tek yapman gereken söz verdiğini yerine getirmek. - Hemen, hemen, hemen.
Solo tienes que preocuparte de entregar lo que prometiste.
Tek yapman gereken kağıtları imzalamak ve onlara bunu vermek.
Todo lo que tienes que hacer es firmar los papeles y darles esto.
Eğer dev bir kumar makinesinden dünyanın en iyi sanat galerilerinden birine yürümek istiyorsan tek yapman gereken Bellagio'nun lobisinden geçmek.
En donde si quieres caminar de una... Máquina tragaperras gigante a una galería de arte, todo lo que necesitas hacer es cruzar el vestíbulo del Bellagio.
- Tek yapman gereken hayır demek.
- Todo lo que tienes que decir es no.
Yapman gereken tek şey, bize yardım etmek.
Solo debes ayudarnos.
- Yapmanız gereken tek
- Todo lo que necesitas hacer es aprender algunas lineas y hablar con el abogado de Danny T. -
Tek yapmanız gereken o iki adamı orada bırakıp çekip gitmek.
Todo lo que tenéis que hacer es dejar a los dos hombres e irse de ahí.
Yapman gereken tek şey aşağı bakıp ve seninde dizlerinin üzerinde olduğunun farkına varman.
Todo lo que debes hacer es mirar hacia abajo y darte cuenta que estás de rodillas también.
Tek yapmanız gereken, bunu bulmak.
Sólo has de encontrarlo.
Eğer bir sorun olursa tek yapmanız gereken biri tuşlamak direkt beni arayacaktır.
Si hay algún problema, todo lo que tiene que hacer es presionar uno, me marcará directamente.
Hadi ama, tek yapmanız gereken bir bakmak.
Vamos, todo lo que tienes que hacer es mirar.
Yapman gereken tek şey Dr. Rivers ile konuşmak.
Bueno, todo lo que tienes que hacer es hablar con la Dra. Rivers.
Yapman gereken tek şey bu.
Eso es todo lo que tienes que hacer.
Yapman gereken tek şey öyleymiş gibi davranmak!
¡ Tan solo tienes que fingir!
Yapman gereken tek şey bu
Es lo único que tienes que hacer.
Yapman gereken tek şey "evet" demekti
Y todo lo que tenías que decir era sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]