English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Yapman gerekeni biliyorsun

Yapman gerekeni biliyorsun Çeviri İspanyolca

175 parallel translation
Evet Luke, yapman gerekeni biliyorsun.
Luke, sabes tu deber.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Ya sabes lo que hacer.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Usted sabe lo que debe hacer.
Yapman gerekeni biliyorsun, Joe.
Sabes lo que tengo que hacer, Joe.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Tú sabes lo que hay que hacer.
Karşı tarafa geçtiğinde yapman gerekeni biliyorsun.
Avisanos cuando llegues al otro lado
O halde bu gece yapman gerekeni biliyorsun.
Entonces, ya sabes lo que tienes que hacer esta noche.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Sabes donde encontrarme.
Hadi Jim. Yapman gerekeni biliyorsun.
Adelante Jim, tú sabes que hacer
Yapman gerekeni biliyorsun kovboy.
¿ Sabes qué tienes que hacer, vaquero?
- Alan, yapman gerekeni biliyorsun.
- Sabes lo que tienes que hacer.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Sabes qué hacer.
Şimdi sen bedeni yapan video terimisin. Yapman gerekeni biliyorsun.
Ahora que es la palabra del video en carne y hueso... ya sabe lo que tiene que hacer.
Al, yapman gerekeni biliyorsun.
Al, ya sabes lo que tienes que hacer.
Worf, yapman gerekeni biliyorsun.
Worf, usted conoce su misión.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Sabes lo que debes hacer.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Ahora, tú sabes lo que tienes que hacer.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Ya sabes lo que tienes que hacer.
Aptal rolü yapma, yapman gerekeni biliyorsun.
Ya sabes lo que debes hacer.
Yapman gerekeni biliyorsun, moruk.
Ya conoces la rutina amigo.
Yapman gerekeni biliyorsun, Gnaghi.
Aquí tienes tu pala.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Ya sabes lo que tienes que hacer, ¿ verdad?
- Sanırım yapman gerekeni biliyorsun.
- Creo que sabes lo que debes hacer. - Sí.
- Duruşma bugün. Yapman gerekeni biliyorsun.
Hoy es la audiencia.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Ya sabes qué tienes que hacer.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Sabes lo que va a hacer.
Tyr, yapman gerekeni biliyorsun.
Tyr, sabes que tienes que hacer.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Sabes lo que tienes que hacer, ¿ no?
- Yapman gerekeni biliyorsun.
Tú sábes que hacer.
Hildenberg... yapman gerekeni biliyorsun.
Hildenberg, ya sabes lo que hacer.
Yapman gerekeni biliyorsun, Carla'ya karşı dürüst ol, ne kadar zor gelse de.
Vamos, hombre. Ya sabes qué hacer. Sólo tienes que ser sincero con Carla, sin importar qué duro sea.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Ya sabes cómo va esto.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Tú sabes lo que necesitas hacer.
Yapman gerekeni biliyorsun, Billie.
Sabes que hacer, Billie.
Yapman gerekeni biliyorsun.
- Sabes lo que tienes que hacer.
Gitmemizi istiyorsan yapman gerekeni biliyorsun.
Si quieres que salgan, sabes lo que tienes que hacer.
- Sanırım yapman gerekeni biliyorsun.
- Sí. Sí, pienso que ya sabes lo que tienes que hacer.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Ya sabes qué hacer.
Yapman gerekeni biliyorsun. Bu tipleri bilirsin.
Tú sabes cómo son.
Yapman gerekeni biliyorsun, değil mi?
Sabes lo que debes hacer, ¿ verdad?
Yapman gerekeni biliyorsun.
Tú sabes lo que tienes que hacer.
Yapman gerekeni biliyorsun.Çoğal ve yakala.
Divídanse y conquisten
Yapman gerekeni biliyorsun.
Usted sabe qué hacer.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Ya sabes lo que debes hacer con esto.
- Ve yapman gerekeni biliyorsun?
- ¿ Y sabe que hacer?
Yapman gerekeni biliyorsun.
Sabes lo que tienes que hacer.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Sabes qué debes hacer.
Dinle. Bence, onu kaybetmek istemiyorsan, yapman gerekeni biliyorsun.
Escucha, creo que si no quieres perderla, ya sabes lo que tienes que hacer.
- Yapman gerekeni her zaman biliyorsun.
- Sabes exactamente qué debes hacer. - ¡ No exactamente!
Haydi Guy, yapman gerekeni biliyorsun.
Sabes lo que tienes que hacer.
Evet, şey, biliyorsun, yapman gerekeni yapmalısın.
Debes hacer lo que desees.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]