English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ T ] / Tipki

Tipki Çeviri İspanyolca

229 parallel translation
O da tipki digerleri gibidir. Babam Miura bogalarini çok yendi.
Mi padre mató decenas de toros de Miura.
Tipki, bir adama bir silah dogrultuldugunda... bunu görmese bile hissetmesi gibi.
Como cuando uno nota que le están apuntando... aunque no lo vea.
Tipki uzun zaman önce... ªef Egden gerillalariyla geldigindeki gibi.
Como hace mucho tiempo, cuando el jefe Egden... pasó con sus guerrilleros.
O zaman da içimde tipki ºimdiki gibi kötü bir his vardi.
Me dio mala espina, igual que ahora.
Pisligin tekisin, tipki benim gibi.
Eres escoria, igual que yo.
Bir gün sen de böyle olacaksin. Tipki hepimiz gibi.
A ti también te ocurrirá algún día, como nos ocurre a todos.
uretim politikalari isçiler tarafindan kararlastirildi ancak toplumun ihtiyaçlarini karsilayacak duzeyde değillerdi ama tipki kapitalist isletmelerdeki gibi "kar" elde etmeye yonelikti. 3.
La producción de las empresas llamadas de autogestión obrera... no está enfocada a satisfacer las necesidades de la sociedad... sino que sirve para conseguir beneficios como en las empresas capitalistas.
Gösteri tipki modern toplum gibi aniden birlesir ve bölünür.
El espectáculo, como la sociedad moderna, está a la vez unido y dividido.
Tipki diger modasi geçmis metalar gibi Stalin de bizzat evvelce onu destekleyen güçler tarafindan suçlanmistir.
Stalin como la mercancía pasada de moda, es denunciado por los mismos que lo impusieron.
Yönetimdeki bürokrat sinifinin üyelerinin toplum üzerinde, tipki önemli bir yalanin ortaklari gibi, yalnizca müsterek mülkiyet hakki bulunmaktadir : sosyalist bir toplumu yöneten proletarya rolünü oynamak zorundadirlar ;
Los miembros de la clase burocrática en el poder no tienen derecho de posesión sobre la sociedad más que colectivamente, en tanto que participantes en una mentira fundamental :
Uzaydaki bu isiklar tipki denizdeki dalgalarin, köpükleri gibi dagilmis durumda.
Esparcidos como espuma en las olas del espacio hay incontables zarcillos tenues de luz.
Tipki insanlar gibi yildizlar, gezegenler ve galaksiler dogarlar, yasar ve ölürler.
Como las estrellas, los planetas y la gente las galaxias nacen, viven y mueren.
Bazi yildizlar tipki bir sabun köpügü gibi kisa ömürlü.
Hay astros frágiles como pompas de jabón.
Tipki Marie gibisin.
Porque usted es como Marie.
Saldiri ustune saldiri... tipki ofkeli karincalar gibi, benzin kokusuyla deliye donmuslerdi.
Dando vueltas, atacando... como hormigas enfadadas, enloquecidas por el olor a gasolina.
Tipki Pappagallo'nun planladigi gibi... arabali adamlarin ulasamayacagi kadar uzaklara gittik.
Y como Pappagallo habia planeado... llegamos mas alla del alcance de los hombres sobre ruedas.
Tipki senin gittigini bilmedigim gibi.
Igual que cuando te fuiste, ni una palabra.
Tipki sizin gibi.
Igual que tú.
Tipki bunu çaldigim gibi.
Igual que robé esto.
Etkileyici ve sevimli tipki senin gibi.
Poderoso... y tierno... como usted.
Tipki sana benziyor.
Se parece mucho a ti.
Tipki senin gibi olmasini isterdim.
Me hubiera gustado que fuera igual que tú.
Tipki senin gibi her açidan.
Igual que tú en todos los aspectos.
Black'in de sinirlari var, tipki senin gibi.
Black tiene límites, igual que tú.
Tipki arkadasim Christopher Isherwood gibi,
Al igual que mi amigo Christopher Isherwood,
- Tipki...
- Parece como...
Tipki senin bunca zamandir elinden geleni ardina koymadigin gibi.
Solo como tú has estado allí para mí todos estos años.
Tipki Marty ve Polaroid tuhafligi gibi.
Como, Marty y la polaroid alucinante.
Tipki dedigim gibi.
Como dije.
Tipki hepimizi kullandigin gibi.
¡ Así como nos usaste a nosotros!
- Tipki babana benziyorsun. - Tesekkürler.
- Eres igual a tu padre.
Tipki...
Es como...
Tipki Nemrud'a oldugu gibi.
¿ Como le pasó a Nimrod?
Tipki Profesör Xavier'in sana verdigi gibi.
Como el profesor X les dio a ustedes.
Apocalypse köle istiyor tipki beni de Muir Adasinda köle yapmak istedigin gibi.
Apocalypse quiere esclavos, ¡ como en lo que me convertiste a mí en la isla Muir!
- "Fener" de tipki Atlantis gibi, bir efsane. - Madalyon sandukayi açabildigine göre,...
La Antorcha es un mito, como Atlántida.
Tipki Senin gibi.
- También como tú.
Tipki seninle ayni yolda.
Va directo a donde tu estás.
Onlari gordum, tipki kunduzlara benziyorlar.
Los he visto. Parecen castores.
Bak, Ben babam gibi degilim, Diane, tipki senin babam olmadigi kadar.
Mira, yo no soy mi padre, Diane, tal como tú no eres tu padre.
Politikacilar, onlari dans ettiriyorsun- - tipki kuklalar gibi.
Los políticos, ellos bailan como... Como títeres para usted. Usted controla las cortes.
Gögüsler tipki lahana gibi.
Senos como bellotas.
"Erkekler tipki bir parca peynir gibidir."
"El hombre es como un pedazo de queso."
Mmm. Tipki izledigimiz filmlerdeki gibi.
Cómo en esas películas que me hiciste ver.
Casino casino dolasip zayif bir kurupiyer ariyorlar Tipki aslanlarin zayif bir antilop aramasi gibi.
Iban de casino en casino, buscando crupiers flojos así como los leones buscan antílopes debíles.
"Her Zaman Icin Baris" anlasmasi- - veya P-FAT... yazari ve en büyük destekleyicisi tarafindan can buldu, Birlesmis Milletler Baskaninca- - tipki yigit savascinin kahramanca mücadelesinin doruk noktasinda... neye mallolursa olsun son darbeyi vurmasi gibi.
El tratado "Paz Para la Eternidad" o P-PLE, como fué nombrado por su autora y campeona, la Presidenta de los Estados Unidos... marca la culminación del esfuerzo de una sola persona en su heróica cruzada... para terminar los conflictos, sin importar donde sean.
Onu sen sattin. Tipki Vegas'ta beni sattigin gibi- - Pepper'le kücük cinsel oyunlar oynadigin gibi.
Igual que cuando me traicionaste en Las Vegas... ese pequeño fromage-a-trois sexual que hiciste con Pepper.
Odayï sessizce hareket ettiriyor. Göz açïp kapayïncaya kadar. Ve yerine bir tïpkï benzerini koyuyor.
Inventó la manera de mover el salón en silencio, en un instante para cambiarlo por una réplica.
Tïpkï senin gibi.
Es igual que tú.
Tipki söz verdigim gibi.
Tal como lo prometí.
Tipki bana benziyor!
¡ Se parece a mí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]