English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ T ] / Tüm bunlar ne için

Tüm bunlar ne için Çeviri İspanyolca

156 parallel translation
- Tüm bunlar ne için?
¿ De qué se trata?
Tüm bunlar ne için?
¿ A qué viene todo esto?
Aksi halde tüm bunlar ne için olurdu ki?
Pues si no, ¿ para qué ha servido todo esto?
- Tüm bunlar ne için? - Düğün!
- ¿ Para qué es todo eso - ¡ Para la boda!
Peki tüm bunlar ne için Arkadaş ziyareti mi?
¿ Para qué es todo esto entonces? ¿ Visitando a sus amigos?
Tüm bunlar ne için?
¿ De qué se trata?
- Tatlım. Tüm bunlar ne için?
- Cariño. ¿ Qué es todo esto, mi amor?
- Sağ ol. Tüm bunlar ne için ki?
¿ Qué fue ese alboroto?
Tüm bunlar ne için?
¿ Por qué has montado este follón?
Tüm bunlar ne için?
¿ De qué va todo esto?
Tüm bunlar ne için?
¿ De qué se trata todo esto?
Tüm bunlar ne için?
¿ Que es todo ésto?
Tüm bunlar ne için, dedektif?
¿ De qué se trata esto?
Kendine bak, Tüm bunlar ne için?
Miresé a usted, quiero decir, ¿ que es todo esto?
Sormamda mahsur yoksa, tüm bunlar ne için?
Si no le importa que pregunte, ¿ a qué viene todo esto?
Tüm bunlar ne için?
¿ Para qué es todo esto?
Tüm bunlar ne için?
¿ Qué es todo esto?
Tüm bunlar ne için?
¿ Qué es esto?
- Hadi adamım, tüm bunlar ne için?
- ¿ Qué pasa?
Tüm bunlar ne için?
- ¿ Qué fue todo eso?
Tüm bunlar ne için?
¿ Para qué tanta complicación?
Yani, demek istediğim, bilirsin... Kendine sor, "Tüm bunlar ne için?" Anlıyor musun?
Digo, sí, pero sabes, tú te preguntas :
Tüm bunlar için ödülünüz ne?
¿ Qué recompensa esperáis?
Geceleri sık sık uyanır ve şöyle derim : "Seth, seni şanslı köpek, tüm bunları hak etmek için ne yaptın?"
A menudo me despierto y digo : "Seth, ¿ qué has hecho para merecer todo esto?".
Craig, tüm bunların senin için ne kadar zor olduğunu biliyorum.
Craig, sé lo duro que debe haber sido todo esto para ti.
Fleury söylesene brifingde Janet, Fran için ağlarken onu teselli etmek için tüm bunlar daha olmamışken, daha havaalanına bile gitmemişken ona ne demiştin?
Digame que le susurró a Janet en el almuerzo para que deje de llorar por Frank y por todo lo pasado. ¿ Qué le dijo?
Orada neler olduğunu ve tüm bunların Henry ile bağlantısının ne olduğunu sormak için içim içimi yiyordu ama cesaret edemedim.
Me moría por preguntarle qué había pasado y qué relación podía tener con Henry, pero no me atreví.
Tüm bunlar tam olarak ne için?
¿ Para qué sirve todo esto exactamente?
Tüm bunlar için ne kadar vaktim var?
¿ Cuánto tiempo tengo para hacer todo?
Benim gibi cahil bir çiftçinin hatiri için, tüm bunlar ne demek oluyor?
Expiiqueie a un ignorante hacendado que significa todo eso.
Adamlar adına vali yardımcısına ve size ifade etmek istediğim şey, müdür bey, ve öğretmene, ve diğer seçkin konuklara... ve oradaki tüm yasalara sadık insanlara... bütün bunların biz buradkiler için ne çok şey ifade ettiği.
Me gustaría decirle al teniente gobernador, y a usted, Director, a la maestra y a los otros distinguidos invitados y a todos los ciudadanos honrados que están ahí fuera, cuánto significa esto para los que estamos aquí dentro.
Afedersin Başkan, tüm bunlar için sebep ne bilmiyorum ama umarım yeterince iyidir.
supongo que tendrá usted alguna razón sólida para hacer ésto.
Tüm bunlar için ne düşünüyor...
Qué piensan de todo esto...
Tüm bunlar ne için peki?
¿ Su vida no cuenta?
Peki, ee, tüm bunlar için Moreland ne diyor?
- Claro. ¯ Qué opina Moreland?
Ne yani? Tüm bunları senin için giymemi mi istiyorsun?
¿ Quieres que me lo ponga para ti?
Niko tüm bunlar için ne diyecek?
¿ Qué dice Nico sobre esto?
Tüm bunlar ne için?
De que se trata?
Ama en önemli kısmı tüm bunların bizim için ne kadar önemli olduğunu anlayabilecek mükemmel bir erkekle olmasıdır.
Pero lo más importante es que teníamos al chico perfecto que entendía lo importante que era todo eso.
Tüm bunlar ne için?
.
Kristalin gelmek üzere olduğunu söylemek için geldim. Tüm bunlar ne?
Vengo a informarte que el cristal de datos viene en camino. ¿ Que es todo esto?
Tüm bunların benim için ne derece gelişmiş olduğunu bilemezsin.
No tienes idea de cuan avanzado es todo esto para mi
Tüm bunlar için biraz teşekkür etmeye ne dersin?
¿ Qué tal un poco de agradecimiento por todo esto?
Senin için ne anlama geliyor tüm bunlar?
¿ Sólo eso significa para ti?
Tüm bunların ne için olduğunu bana anlatacak mısın?
¿ Vas a decirme qué pasa o qué?
Tüm bunları ne için aldım?
¿ Para qué compré todo esto?
Tüm bunlar ne için?
¿ De que se trata esto?
Tüm bunların parlak bir sonu yoksa, yaptıklarımızın önemi yoksa o zaman bunlar için biz ne yaparız.
Si no hay final genial y glorioso, si nada de lo que hacemos importa entonces todo lo que importa es lo que hacemos.
Tüm bunlar, bana kusur bulman ve ne kadar iyi olduğunu... bana göstermen için başka bir fırsat.
Todo esto es sólo otra oportunidad para criticarme y demostrarme cuánto me superas.
lmana bu toprakları yarattığı zaman, o kadar sevmiş ki her gece dinlenmek için geri dönermiş. Tüm bunlar ne zaman başladı?
¿ Cuando fue que todo comenzó?
İşyerinde değilken ya da Julia'yı arkadaşlarıyla oynamaya götürmediğinde. .ya da Walter'a göz kulak olmaya çalışmadığın zamanlarda. .ki biliyorum bunlar tüm vaktini alıyor kendin için ne yapıyorsun?
Cuando no estás en la peluquería, llevando a Julia a jugar o vigilando a Walter, que es un trabajo a tiempo completo, ¿ qué haces para ti misma?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]