English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ U ] / Uyumadım

Uyumadım Çeviri İspanyolca

1,118 parallel translation
Hiç uyumadım.
No he dormido mucho.
Ben de uyumadım.
Yo tampoco he dormido.
Senin fil adımların yüzünden hiç uyumadım.
Apenas pegué ojo Al escucharte caminar de puntillas Como si fueras un elefante
Noel Arifesi, ve üç gecedir uyumadım.
Es víspera de Navidad y no he dormido en tres noches.
- Hava soğumaya başladı... -... ve iki gündür de uyumadım.
- Hace frío y no he dormido en 2...
Öğrenmek için bütün gece uyumadım.
Me quedé toda la noche antes tratando de aprender.
Hiç uyumadım.
- Gracias, no he dormido.
3 gecedir uyumadım.
Llevo tres noches sin pegar ojo.
Haftalardır uyumadım.
Hace semanas que no duermo bien.
Uyumadım.
No me he acostado.
Biraz uyumadım. Biraz öldüm.
No, me he muerto un poco.
Harry gece güzel bir uyku çekti ama ben nerdeyse hiç uyumadım.
Harry tuvo una buena noche de descanso, pero yo ni dormí.
Ben telefon çalmadığı için ağlayarak uyumadım mı?
¿ Crees que no he llorado hasta quedar dormida porque no sonaba el teléfono?
- Hiç uyumadım ki, çok üzgünüm.
- No puedo dormir. Estoy nerviosa.
36 saattir bir damla uyumadım.
No he dormido en 36 horas.
Ayrıca fazla uyumadım da.
Y tampoco he dormido mucho.
- Bütün gece hiç uyumadım.
No dormí en toda la noche. No, estoy seguro.
Daha önce hiç dışarıda uyumadım.
Nunca dormí al aire libre.
Hiç uyumadım ama kendimi Orlando Furioso gibi hissediyorum.
No dormí nada, pero me siento como Orlando el Furioso.
Sen yeni uyandın, bense iki gündür uyumadım.
Tú acabas de despertarte, pero yo llevo dos noches sin dormir.
Sinemada çalıştığın zamanlarda, hiçbir zaman sen eve gelmeden uyumadım.
Cuando trabajabas en el cine, antes de que volvieras a casa, Nunca me fui a dormir.
Ben çok iyi uyumadım sanırım.
Supongo que no he dormido demasiado.
Gece iyi uyumadım. Kabahat su yatağında değildi.
No dormí esa noche, y no fue por culpa de la cama de agua.
Ben uyumadım, anlarsı n ya. Çok iyi anlıyorum, efendim.
yo no, si entiendes a que me refiero se exactamente a que se refiere
Portland'dan çıktığımdan beri, yani beş gündür uyumadım. - Beş gün önce mi? - Evet.
No he dormido desde que salí de Portland hace cinco días.
- İki gündür uyumadım. Hayvanları dışarı çıkarayım.
Sacaré a los animales y luego iré a la estación.
Ben günlerdir uyumadım.
Yo hace días que no duermo.
Günlerdir uyumadım, çünkü uyuduğumda göreceklerimden korkuyorum.
No he dormido en días. Pero cuando lo hago, odio lo que veo.
- Dün gece pek uyumadım.
No dormí mucho anoche.
Bütün gece uyumadım.
Yo no pude dormir en toda la noche.
İki gündür uçuyorum. Hiç uyumadım. Zor ayakta duruyorum!
¡ Llevo dos días volando, no he dormido, apenas puedo caminar!
... ama bütün gece uyumadım.
No cerré ojo en toda la noche.
Beş gündür uyumadım.
Hace cinco días que no duermo.
Dün gece benimle yatakta uyumadı ve bu sabah hiçbir yerde bulamadım.
No durmió en la cama conmigo anoche y no lo pude encontrar esta mañana.
Frank, daha uyumadın mı?
Frank, ¿ aún no estás dormido?
Uyumadın mı sen?
¿ Qué haces despierto?
Ölümü düşünürken uyuyamam, uyumadığım zamanlarda ölümü düşünürüm.
Y no puedo dormir, y al no dormir pienso en la muerte.
Sen uyumadın mı bakayım?
- Creí que estarías en la cama.
Hayatım. Yemin ederim yola çıktığımızdan beri yatakta uyumadı.
Cariño, no ha dormido en una cama en todo el viaje de vuelta.
Erken mi kalktın, uyumadın mı?
¿ Te has levantado pronto o aún no te has acostado?
Uyumadın mı?
¿ No has dormido?
Bazen yatakta o arkadan girer uyuyup uyumadığımı umursamadan.
A veces cuando estamos en la cama me la mete por detrás sin importarle si estoy dormida o...
Sıcaktan mı rahatsız oldun? Yoksa yayınevine iş yetiştirmek için gece uyumadın mı?
¿ Te has pasado la noche en vela para terminar un libro?
Dün gece uyumadın mı?
¿ No dormiste anoche?
Kiminle birlikte uyuduğum veya uyumadığıma gelince... Orada burada beni izlediğinin farkına varmıştım.
En cuanto a con quien puedo o no estar durmiendo he notado que me ha estado siguiendo por aquí y allá.
Uyumadım.
- No he dormido.
Üçümüzün kapıları kapayıp gün doğana dek uyumadığımız... altıpatlarlarla ortalığı duman ettiğimiz zamanları hatırlıyor musun?
Recuerdas cuando salíamos con nuestros revolveres? Y destruíamos locales.
- Uyumadın mı?
- ¿ Ha dormido bien?
Sizlerin uyumadığınızı sanırdım.
Creí que nunca dormías.
Dün gece bir nebze uyumadım.
No pego un ojo por las noches.
Onu biraz yalnız bırakalım dün gece uyumadı.
Dejémosla tranquila. No durmió esta noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]