Uyumaya çalış Çeviri İspanyolca
830 parallel translation
Franz, şimdi biraz uyumaya çalış.
Pero, Franz, ahora debes intentar dormir.
Biraz uyumaya çalış.
Trata de dormir un poco.
Allan Gray ; kendisine uğursuzluğun musallat olduğunu hissediyordu. Beyhude yere, kendisini kaplayan dehşet duygusuyla....... ve bilmediği korkularıyla savaşıyordu, uyumaya çalışırken.
En vano se defendía contra el miedo vívido que le asaltaba, y el miedo a cosas intangibles lo siguió en su agitado sueño...
Şimdi lütfen uyumaya çalışın.
Por favor intente dormir ahora.
- Uyumaya çalışıyorum burda!
- ¡ Intento dormir!
Uyumaya çalış tatlım, yorgun olmalısın.
Acuéstate pronto, debes de estar muy cansada.
Uyumaya çalış.
¡ Intenta dormir!
Heyecanlanma, uyumaya çalış.
No te alteres, intenta dormir.
Bu çocukla ben ilgilenirim. Gidip uyumaya çalış.
Me voy a ocupar de ella.
İnsanlar uyumaya çalışıyor! - Suggie!
¡ Hay gente que quiere dormir!
Sakin olun efendim. Uzanın ve biraz uyumaya çalışın.
Cálmese e intente dormir.
Biraz uyumaya çalış.
Intenta dormir.
Biraz uyumaya çalış.
Trate de dormir algo.
Atışlarını başka yerde yap,... burada uyumaya çalışıyorum!
¡ Haga su tiroteo en alguna otra parte, estoy tratando de dormir un poco!
En azından biraz uyumaya çalış.
- Eso he oído. - Al menos intenta dormir algo.
Bunu düşünme. Biraz uyumaya çalış.
Trata de volver a dormirte.
- Biraz uyumaya çalış.
- Intentemos dormir.
Tatlım, biraz uyumaya çalış.
- Intenta dormir.
Uyumaya çalışıyoruz burada.
Déjenme dormir.
Uyumaya çalış.
Ahora, duérmete.
En iyisi biraz uyumaya çalış.
Intentad dormir.
Geceleri uyumaya çalışırken konuşacaklar.
De noche, cuando intente dormir.
- Biraz uyumaya çalışıyorum, o kadar.
- Trato de dormir un poco.
Sadece rahatla ve yolda biraz uyumaya çalış.
Relájate e intenta dormir.
Uyumaya çalış.
Debes de dormir, y mi padre me llama.
Biraz uyumaya çalış.
Trata de dormir.
Uyumaya çalışın. Uyuyamam.
No podría dormir.
Bak tatlım, haydi sen biraz uyumaya çalış.
Bueno, cariño, pues intenta dormir.
Uyumaya çalış.
Intenta dormir. Regresemos
Bayan Mims, Biraz uyumaya çalışın.
Señora Mims, será mejor que trate de dormir.
Geceleri tam uyumaya çalıştığım sırada sesiniz geliyor da.
Por la noche la oigo cuando trato de dormir.
Tatlım, başını yasla ve uyumaya çalış.
Cariño, ahora es muy tarde y debes intentar dormir.
En iyisi biraz uyumaya çalış.
Intente dormir un poco.
Biraz uyumaya çalış, canım.
Intenta dormir, Susie.
Uyumaya çalışıyorum.
Estoy intentando dormir.
Şimdi ilaçlarınızı alın ve biraz uyumaya çalışın.
Pruebe la nueva medicación y procure dormir, ¿ de acuerdo?
Sen de biraz uyumaya çalış.
Dormir al menos un par de horas.
O halde uyumaya çalış.
Entonces intenta dormir.
Şimdi de uyumaya çalış.
Ahora intenta dormir.
İnsanlar uyumaya çalışıyor.
A ver si nos dejan dormir.
Biraz uyumaya çalış, olur mu?
Duerme un poco, ¿ quieres?
Uyumaya çalış küçüğüm.
Trata de dormir, pequeño.
Yatağını yanına al ve mümkün olduğu kadar uyumaya çalış.
Llévense sus mantas y duerman todo lo que puedan.
Uyumaya çalışıyorum.
Estoy durmiendo.
Artık geç oldu biraz uyumaya çalışmalısın.
Es tarde, intenta dormir un rato.
- Uyumaya çalışıyorum.
Intentando dormir.
Uyumaya çalış, tatlım, sabah daha iyi hissedersin kendini.
Trata de dormir un poco, cariño, te sentirás mejor por la mañana.
uyumaya çalış Cat.
Intenta dormir, Cath.
- Eğer sakince uyumaya çalısırsanız, söz.
- Si, si me promete dormir.
Uyumaya çalış.
Duérmete.
Uyumaya çalış.
Procura dormir.
uyumaya çalışıyorum 22
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışmıyor 158
çalışıyordum 70
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışmıyor 158
çalışıyordum 70
çalışıyor musun 55
çalıştı 29
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmıyorum 33
çalıştı 29
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmıyorum 33