English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ U ] / Uzaklasın

Uzaklasın Çeviri İspanyolca

1,930 parallel translation
Uzaklaşın!
¡ Fuera!
Uzaklaşın!
¡ Aléjense!
Uzaklaşın ondan, geri durun.
¡ Aléjense de eso, retrocedan, bien atrás!
Bence ihtiyacın olan bir müddet uzaklaşıp eve dönmen.
Creo que lo que necesitas es pasar un tiempo en casa.
Uzaklaşın ondan.
Aléjense de él.
Hadi, uzaklaşın ondan.
Vamos, aléjense de él.
Kapıdan uzaklaşın!
¡ Señor, entre!
Lütfen sokaklardan uzaklaşın ve içeri girin.
Por favor, salgan de las calles y vayan adentro.
Bu çeşit parayla buradan uzaklaşıp gidemem. Anladın mı?
No puedo irme sin eso cantidad de dinero. ¿ Comprendes?
Uzaklaşır, karımla oğlumu bırakırsınız.
Siguen andando y dejan a mi mujer y a mi hijo.
- Efendim lütfen masanızdan uzaklaşın.
Señor, por favor alejarse de su escritorio.
Uzaklaşın, uzaklaşın.
¡ Los matarán ahí afuera!
Uzaklaşın, uzaklaşın.
¡ Regresen!
Çocuklar, kapıdan uzaklaşın.
Niños, ¡ apártense de la puerta!
Eğer bu kadını seviyorsan, ortalık yatışıncaya kadar buralardan uzaklaşırsın.
Si te gusta esta mujer, huye con ella vuelve cuando todo haya pasado.
Çocuğun sahneden indiğinde, sen ve o ergen sevgilin arabanıza atlayın ve uzaklaşın.
El crío está jugando, tú y tu chiquillo subíos a vuestras preciosas motos y largaros de aquí.
Çocuklarını al ve Sam Crow aileni mahvetmeden önce uzaklaşabildiğin kadar uzaklaş.
Coge a tus hijos, y lárgate tan lejos como puedas antes de que Sam Corw te aparte de tu familia.
Hemen o adamdan uzaklaşın!
¡ Aléjense de ese hombre ahora mismo!
Hemen o adamdan uzaklaşın dedim.
Dije que se alejaran de él.
Otobüsten uzaklaşın.
Aléjense del autobús.
Uzaklaşın!
- Está ahí arriba, ¿ verdad?
- Üzgünüm efendim, uzaklaşın.
- Lo siento Sr. váyase de aquí.
Efendim, lütfen bankodan uzaklaşın
Señor, voy a necesitar que se retire del mostrador.
- Sadece uzaklaşın efendim.
- Retroceda señor.
Sanırım hayatımın beden uzaklaşıp gitmesine izin vereceğim.
Dejé que se me fuera la vida.
Buradan uzaklaşın, Profesör.
¡ Váyase profesor!
Çıkınca da hiç durmayın, buradan uzaklaşın!
¡ Una vez que estén afuera, sigan corriendo! ¡ Tan lejos como puedan!
Ama ateşten uzaklaşıp, yukarı bakın. Düşüncelerimiz, kısa zamanda yuvayı terk ediyor.
Pero aléjense del fuego y miren arriba... nuestros pensamientos pronto dejan el hogar.
Hadi hemen uzaklaşın buradan.
Rápido, escapen todos.
Bomba var! Bomba var! Uzaklaşın!
¡ Hay una bomba!
Uzaklaşın dedim!
¡ He dicho que os vayáis!
Hanımefendi, lütfen ağaçtan biraz uzaklaşın.
Señorita, por favor retroceda tres pasos.
Hanımefendi, lütfen uzaklaşın.
Señorita, por favor retroceda.
Uzaklaşın buradan!
¡ Saliendo de aquí!
Uzaklaşın!
¡ Vete!
Kız arkadaşın uzaklaşıyor!
Tu novia se ha despertado.
Uzaklaşın, geri çekilin, geri çekilin!
¡ Atrás! ¡ Atrás!
- Helikopterden uzaklaşın!
- ¡ Aléjense del helicóptero!
Mağazadan uzaklaşın.
Aléjense de la tienda.
Silahlarınız bırakın ve annemin yanından uzaklaşın!
¡ Tiren las armas al suelo y apártense de mi madre!
Uzaklaşın!
¡ Aléjate!
Güzel, hemen ona atlayın ve buradan uzaklaşın.
Bien. Embarcad. Y, levad anclas.
Uzaklaş. Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Ya sé qué estás haciendo.
- Uzaklaşın buradan.
- ¡ aléjense de ahí!
Hadi hadi uzaklaşın.
Aléjense de mí.
Çocuklardan uzaklaşın lütfen.
Aléjese de los niños, por favor.
Arabadan uzaklaşın!
Aléjense del auto.
Oradan sessiz ve hızlıca uzaklaşırsınız.
Rápido y sigilosamente se alejan de el.
Uzaklaşın buradan! Gidin!
Aléjense de este lugar. ¡ Váyanse!
Jules, herkesi buradan götür. Ve olabildiğince okuldan uzaklaşın. - Anlaşıldı.
Jules, saca a todos de aquí y llévalos lo más lejos posible de la escuela.
- Uzaklaşın.
- Retrocedan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]