English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ U ] / Uzaklaşalım

Uzaklaşalım Çeviri İspanyolca

228 parallel translation
Yalnızca ikimiz, birkaç hafta buradan uzaklaşalım.
Vayámonos quince días, tú y yo solos.
Nehirden biraz uzaklaşalım.
Nos alejaremos un poco más del río.
Buradan uzaklaşalım da meseleyi özel olarak konuşalım.
Alejémonos un poco y hablemos de esto en privado.
Hey, Şef, uzaklaşalım buradan.
Jefe, salgamos de aquí.
Bir an önce uzaklaşalım.
Me gustaría ponerme a salvo.
Şimdi, uzaklaşalım buradan.
Ahora, sácales de aquí.
Buradan iyice uzaklaşalım yeter.
Tenemos que seguir hasta que estemos bien lejos de aquí.
Hadi buradan uzaklaşalım.
Vámonos de aquí.
Gel.Uzaklaşalım.
Ven. Nos vamos de aquí.
Biraz buralardan uzaklaşalım, sen ve ben.
Nos iremos por un tiempo, tú y yo.
Biraz uzaklaşalım.
¡ Cielos, mujer!
Buradan uzaklaşalım.
No podemos esperar aquí.
Hadi ondan uzaklaşalım.
Vámonos.
Arabaya binip onlardan uzaklaşalım.
Demos un paseo solos en el auto.
Bir ateş yakıp makineyi çalıştıralım ve ortaya geçip rahat nefes alalım buradan hemen uzaklaşalım.
Encendamos el fuego y el motor. Vayamos por el medio, lejos de estos pastizales, donde haya aire.
- Şeriften biraz uzaklaşalım.
Venimos a la fiesta escapando del marshall.
Kabul ettiğimizi söyle. Derenin karşısına geçelim ve hızla buradan uzaklaşalım.
Dile a aceptamos, vamos a hacerlo y cruzar el río pronto!
Sizinle konuşmama izin verin Peder, lütfen. Buradan uzaklaşalım.
Déjeme hablar con usted, por favor.
Burada konuşamam Peder. Uzaklaşalım buradan.
No puedo hablar aquí, vámonos.
Uzaklaşalım.
Vámonos.
Laboratuvardan uzaklaşalım.
Alejémonos del laboratorio.
Lou, delirmeden önce bu mekandan uzaklaşalım.
Lou, vámonos de aquí antes de que nos volvamos locos.
- Haydi şu tımarhaneden uzaklaşalım.
Salgamos de este manicomio.
Birkaç saatliğine şuradan uzaklaşalım.
Gwen, en serio, vayámonos durante un par de horas.
Jeanne, hadi onlardan uzaklaşalım.
Jeanne. - Que se vayan. Vámonos nosotros.
Arabadan iyice uzaklaşalım.
Vamos a alejarnos de esa carreta.
Buradan biraz uzaklaşalım.
Alejémonos de aquí.
Uzaklaşalım şu leşten.
Apartémonos del tufo.
Haydi, gemiye binip, buradan uzaklaşalım.
Entremos a la nave y vayamos tan lejos como sea posible.
Buradan uzaklaşalım.
A algún sitio iremos por aquí.
Haydi birkaç gün buralardan uzaklaşalım.
¿ Y si nos fuéramos unos días al campo?
Uzaklaşalım.
Guarda eso.
Şu senin tekneyle birkaç gün uzaklaşalım mı?
¿ Por qué no nos vamos en tu bote unos días?
Bu kez uzaklaşalım, kaybolana kadar kaçarız.
Si huimos ahora, seguiremos huyendo hasta que no haya esperanza.
Kaçalım, uzaklaşalım buralardan.
Huyamos, vayámonos juntos.
Bir süreliğine her şeyden uzaklaşalım. Boon'un atına bahse girip, zengin...
Olvídemonos de nuestros problemas y apostemos por el caballo de Boon.
Bomba birliğine haber verin, sonra da buradan hemen uzaklaşalım.
Avise a la brigada de explosivos y vámonos de aquí.
- Haydi, Doktor. Buradan uzaklaşalım.
- Vámonos doctor, tenemos que marcharnos de aquí.
Bir an önce buradan uzaklaşalım.
Vámonos deprisa a dónde sea.
- Uzaklaşalım.
¡ Salgamos de aquí!
Konuşmamızı tamamlamak için buradan uzaklaşalım. Güçlerimizi onun duygusuz ruhuna karşı birleştirip birlikte saldırırız.
Alejémonos para terminar la conversación, y juntemos nuestras fuerzas para atacar su duro humor.
Asteroid kümesinden uzaklaşalım böylece daha düzgün iletişim kurabiliriz.
Saque la nave del campo de asteroides para que podamos enviar una transmisión clara.
Buradan mümkün olduğunca uzaklaşalım!
Vámonos. ¡ Marchémonos tan lejos como podamos!
Başına birşeyin gelmesini istemem. İşte, iyisi mi buradan uzaklaşalım.
Escucha, eres mi esposa y te amo y no quiero que nada te pase.
Haydi öyleyse. Hemen buradan uzaklaşalım.
- Bueno, pues nos largamos ya.
-... bu rezaletten uzaklaşalım.
-... de esta guarida de la iniquidad.
Yeter ki Boğazlanan Kuzu'dan uzaklaşalım.
- Lejos del Cordero Sacrificado.
Yavaşça dönüp uzaklaşalım.
Da vuelta. Alejémonos.
- Bu kasabadan uzaklaşalım.
- Dejemos esta ciudad.
Çabuk buradan uzaklaşalım.
¡ Vámonos de aquí!
şimdi, söylenmeye devam et veya acele buradan uzaklaşalım
Ahora, diga lo que quiera, o larguémonos de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]