Ya ben ne olacağım Çeviri İspanyolca
127 parallel translation
- Ya ben ne olacağım?
- ¿ Y yo qué?
Peki ya ben ne olacağım?
¿ Pero qué será de mi?
Ya ben ne olacağım? Hiçbir şey kırık bir ayaktan daha ciddi olamaz.
No hay nada tan serio como una pierna rota.
Size göre hava hoş. Ya ben ne olacağım?
No me veo yendo a las Indias a corto plazo.
Peki ya ben ne olacağım Bay Roberts?
- ¿ Qué hay de mí, Sr. Roberts?
Ya ben ne olacağım?
¿ Y luego?
Ya ben ne olacağım?
¿ Y qué haré yo?
Bunu yapamazsın. Hiçbir zaman ilerleme kaydedemeyeceksin. Peki ya ben ne olacağım?
No puedes hacer esto, nunca llegarás a nada. ¿ Y qué pasa conmigo?
Peki ya ben ne olacağım?
¿ Y yo qué?
- Ya ben ne olacağım?
- Y, ¿ qué pasa conmigo?
Ya ben ne olacağım?
Y yo ¿ qué?
Hey, ya ben ne olacağım?
Eh, ¿ y yo qué?
Ya ben ne olacağım?
- ¿ Y qué hay de mi?
Ya ben ne olacağım? Göreceksin.
- ¿ Y qué hay de mi?
Ya ben ne olacağım?
Y yo en medio de todo.
Ya ben ne olacağım?
¿ Qué pasa conmigo?
Ya ben ne olacağım?
¿ Qué hay de mi?
Ya ben ne olacağım?
¿ Y yo qué?
- Ya ben ne olacağım?
- se ponga histérica por donde vayamos.
Ya ben ne olacağım?
¡ Ay de mí!
- Ya ben ne olacağım?
- ¿ Y qué hago yo?
Ya ben ne olacağım?
Pero, ¿ qué hay de mí?
Ya ben ne olacağım?
¿ Bueno, qué hay acerca de mí?
- Ya ben ne olacağım?
- Y si no nos pagan, no comemos.
- Hey, ya ben ne olacağım?
- Oye, ¿ qué hay de mí?
Ya ben ne olacağım?
¿ Qué va a pasar conmigo?
- Ya ben ne olacağım?
- ¿ Y yo?
- Ya ben ne olacağım?
¿ Yyo, qué?
Ya ben ne olacağım?
¿ Y yo, qué?
Ya ben ne olacağım? - Ne olmuş?
¿ Qué pasa conmigo?
- Peki ya ben ne olacağım?
- ¿ Y yo qué?
Ya ben ne olacağım?
No sé dónde figuro en ese plan.
Ya ben ne olacağım?
¿ Y lo mio, qué?
Belki ona karşı yeterince anlayışlı davranmıyoruz ya ben ne olacağım?
Creo que debemos ser más comprensivos con ella. Y que hay de mi?
Ya ben ne olacağım çavuş?
señor? .
Ya ben ne olacağım.
¿ Qué pasa conmigo?
Ya ben ne olacağım?
¿ Y qué hay de mí?
- Ya ben ne olacağım?
- ¿ Y yo? - Sin chicas.
- Bekleyin, ya ben ne olacağım?
¿ Y qué hay de mí?
Ya ben ne olacağım?
¿ Y qué pasa conmigo?
Ben ne olacağım, ya hislerim?
¿ Te importan? No digas tonterías.
Yarın ne olacağını bana hiç sorma, Ya da ben sana sorayım. Geçen yıl senin canını mı sıkmıştı?
Y no me preguntes cuántos años cumplo, o haré yo lo mismo.
Sen Amerika'ya gidersen ben ne olacağım?
Ya los tengo, si te vas a EE. UU.
O adam Firavun'u kurtarmamış olsaydı bugün ölmüş olsaydı ya da eğer yarın ölürse Ben ne olacağım?
Si ese hombre no hubiera salvado al Faraón si hubiera muerto hoy o muriese mañana.. ... ¿ quién seria yo?
- Peki ben ne olacağım ya?
- ¿ Y qué pasa conmigo?
Ya ben, ben ne olacağım?
¿ Y qué será de mí, Durmishján?
Geçtikten sonra... Daha polis ne olduğunu fark edemeden seni Maseru'ya götürmek için ben orada olacağım.
Y, una vez hayas cruzado, yo te llevaré hasta Maseru, antes de que la policía se entere de lo que pasa.
Peki Kel ben de senin adına sevindim. Ya ben ne olacağım kahrolası?
Bueno, Kel.
Şu kamp ateşi filan eğlenceliydi. Gerçekten ama o lağım için ne kadar dikkatli plân yaparsak yapalım o kutuda ne kadar işaret feneriniz ya da kaskınız olursa olsun güneş doğduğunda ben toz olacağım ve size de beni izlemenizi ve Dodge'dan defolup gitmemizi öneriyorum!
Esto de contar historias es divertido pero por más que miremos atentamente el plano de las cloacas y por más linternas y cascos que metas en esa caja cuando salga el sol, no estaré aquí, y sugiero que los demás me sigan.
Ya ben ne olacağım?
- ¿ Y yo?
Dana'ya geceleri aslında ne yaptığını söyleyememen ne kötü. "Senin için orada olacağım." Ben bakarım.
Qué mal que no puedas decirle a Dana lo que realmente haces en las noches. Estaré ahí para ti. - Yo atiendo.