Ya bebek Çeviri İspanyolca
1,484 parallel translation
Peki ya bebek sizin değilse?
¿ Y si el bebé no era suyo?
Peki ya bebek?
¿ Qué hay del bebé?
- Peki ya bebek?
- ¿ Y el bebé? - Pizza.
Peki ya bebek?
En el hall, si. ¿ Qué hay del bebé?
Peki ya bebek?
¿ Qué pasa con el bebé?
Ya bebek?
¿ Y el bebé?
Evet, ve öyle de kalacak. Çünkü Rahibe Theresa'ya bebek doğana kadar seni odanda tutması talimatını verdim.
Exacto, y es eso lo que pasará porque he dado instrucciones a la Hermana Teresa para que te encierre en tu habitación
Ya bebek yapmayı denersek?
¿ Qué te parece si tratamos de tener un bebé?
Bu bebek ya çıkmak için farlı bir yol bulacak ya da sonsuza kadar içeride kalacak.
Este bebé va a tener que buscar otro camino para salir o quedarse ahí para siempre.
Kızlar A ya da B ise bebek onların değildir.
Si las niñas son A o B significa que el bebé no es de ellas.
Yeni bebek gelmedi mi daha?
¿ Está "new baby" aquí ya?
Sana yengeç elli bir bebek verdiği için Tanrı'ya bunu ödet.
Haz pagar a Dios por darte un bebé con manos de langosta.
Ya da kocasının en iyi arkadaşından bebek sahibi olmak!
Teniendo su segundo bebé, o teniendo el bebé del mejor amigo del esposo.
Ama ya bu bebek ikimiz için de büyük bir hataysa?
¿ Pero y si tener este bebé fuera un gran error para nosotros?
Bebek geldi ama göbek kordonu boynuna dolandığından bebeği yoğun bakıma götürmeleri gerekti.
El bebé ya salió pero el cordón se enroscó alrededor de su cuello así que... tuvimos que llevarlo a Cuidados Intensivos.
- Ya düşersem ya da üstüme bir şey dökersem. - Sen bebek misin?
¿ Y si tropiezo o se me cae la baba?
Bebek bezi alerjisi mi yoksa formülden mi ya da...
No sé si es por la dermatitis del pañal o la fórmula o...
Peki Bree, bebek için isim düşündün mü?
Bueno Bree, ¿ ya elegiste un nombre para el bebé?
Ve şimdi asistanlarından biri saldırıya uğradı ve bir bebek kayıp.
Y ahora uno de tus residentes fue atacado y el bebé ha desaparecido.
- Bir bebek kaybettim zaten.
Ya hemos perdido un niño.
İhtiyaç dediğim de bebek için olan şeyler.
Necesites significa cualquier cosa para el bebe, ya sabes,
Bebek olayını falan, her şeyi unuttu. Al şunu.
Ella ni siquiera... ella ya supero lo del bebe y todo eso, asi que solo tomalo.
Bu bebek, Kosta Rika'ya yapılacak bin geziye bedel.
- Me encantaría. - Sólo me metía contigo...
Ya da cadı bebek.
O un bebé bruja.
Ya bana o iğneyi yapın, ya da bana bir kova dolusu bebek yemiyle beraber bir olta verin.
Dame esa inyección ahora o una caña de pescar con un frasco de papilla en la punta.
Yani bu bebek bir krom yığınında oturuyor. Ya da plastik.
Es decir, este bebe se sienta en cromo... o en plástico.
O daha bir bebek, yavru bir köpek gibi yavru bir köpekle oynarsın ya, ama bu dört metre.
Es sólo un bebé, como una pequeña mascota estás jugando con una pequeña mascota pero de cuatro metros de largo.
Bu hani bebek arabanın, ya da otobüsün altına sıkışır ve anne adrenalin ile gaza gelip kafasının üzerine kaldırır aracı. Onun gibi oldu.
Fue como cuando la madre saca debajo del auto a su bebé... levanta el auto por toda esa adrenalina que produjo.
- Bebek geliyor.
- Ya viene el bebé.
Bebek geliyor.
Ya viene el bebé.
Susan, bu küçük bebek artık çıkmaya hazır.
Susan, este bebé está listo para salir ya.
Bebek pozisyonunu buldu. Devam et, it şimdi.
Ya está en posición el bebé.
Ama bebek onlarda kalamıyor ya da kalmasını istemiyorlar.
- La mayoría ya dio a luz que no pueden o no quieren conservarlo.
Ama sen artık bebek değilsin.
Ya no eres un bebé.
Daha yeni bir bebek sahibi olmanın nasıl olduğunu bilirsin. Evet.
Ya sabes como es tener un bebé.
Kapıya bırakılan bir bebek olmamış.
No hay bebes en ningún portal.
Ya 11. kattan düşen bebek? Burnu kanamadan emeklemiş. Bebeklerin bir yerini kıramazsınız.
Y el bebé que cayó 11 pisos salió gateando sin un solo rasguño.
Bebek Sheila'ya da alıkonulmuştu.
Sheila la muñeca también fue detenida.
Bu bebek zaten zeki, Darnell.
Este bebé ya es inteligente, Darnell.
Eğer bebek Hiro'ya benzerse kesinlikle kıskanç biri olacak.
Si el bebé es como Hiro, seguro se pondrá celoso fácilmente.
Eğer bebek Mika'ya benzerse... Hm?
Si el bebé es como Mika...
Karnındaki bebek gitti.
El bebé ya no está en tu vientre.
Bebek gitti.
El bebé ya no está.
Genç bir hanım, zengin ve yaşlı bir beyefendinin vesayetindeyken, oğluna aşık olur. Bu oğulun halihazırda bir oğlu vardır, fakat bu hanımın kendisinden evlilik dışı bir bebek beklediğini anlar.
Una joven dama, protegida por un rico caballero mayor, se enamora de su hijo, un hombre que tiene ya un hijo propio y encuentra que está embarazada del hijo de este caballero fuera del matrimonio.
Bebek değilsin sen!
¡ ya no eres un puto bebé!
Duydun, bebek.
Ya escucharon, muchachos.
Ona artık "bebek" diye hitap etmiyoruz.
Ya no le decimos más "el bebé".
Aziz Theresa, lütfen bebek İsa'ya söyle Edith'e iyi baksın.
Santa Teresa, dile al niño Jesús que cuide a Edith.
Anesteziden uyandığı zaman bebek çoktan gitmiş olacak.
Cuando se despierte de la anestesia, el bebé ya no estará.
Bebek gelirken, melodisi farklı bir şarkı söylüyor olacaksın. Bacaklarının arasından çıkan 10 kiloluk bir organizma konusunda yoga ve bütün o nefes alma egzersizleri bir halta yaramaz. İnan bana.
Ya cambiarás de opinión cuando llegue el bebé.
Bebek yukarıda uyuyor.
La beba ya duerme.
bebek 1147
bebek geliyor 31
bebeklerim 28
bebekler 60
bebek mi 61
bebek gibi 18
bebek nerede 56
bebek yüz 17
bebek nasıl 31
bebek adımları 21
bebek geliyor 31
bebeklerim 28
bebekler 60
bebek mi 61
bebek gibi 18
bebek nerede 56
bebek yüz 17
bebek nasıl 31
bebek adımları 21