English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Yakında öğrenirsin

Yakında öğrenirsin Çeviri İspanyolca

86 parallel translation
- Yakında öğrenirsin çaylak.
- Pronto aprenderás, novato.
Yakında öğrenirsin.
Muy pronto lo sabrás.
Yakında öğrenirsin.
Ya vió suficiente.
Sheila'nın dediği kadar iyi bir sürücüysen yakında öğrenirsin.
Si eres tan buen conductor como Sheila dice te diré todo a su debido tiempo.
Yakında öğrenirsin.
Pronto lo descubrirás.
Yakında öğrenirsin!
Tengo mis razones.
- Bunlara dokunursan yakında öğrenirsin.
- Si tocas sus latas, pronto te enterarás.
Yakında öğrenirsin.
Con quienes quiero hablar.
Yakında öğrenirsin.
Ya te pondrás al día.
Her zaman arka sıralarda işçilerin duygularını gizli sosyalizm düşmanları yararına kullananların olduğunu yakında öğrenirsin.
Pronto te enterarás, que de las emociones obreras se nutren los enemigos del socialismo, ocultos en segunda fila.
Yakında öğrenirsin.
Lo sabrés a su tiempo.
Yakında öğrenirsin.
Lo averiguarás pronto.
Yakında öğrenirsin.
El telón esta a punto de caer.
Merak etme yakında öğrenirsin.
Ya vas a aprender.
- Yakında öğrenirsin.
- Lo sabrás sobre la marcha.
Yakında öğrenirsin.
Lo sabrá sobre la marcha.
Bu doğruysa yakında öğrenirsin.
Si eso es cierto muy pronto tendrá usted la oportunidad de averiguarlo.
Yakında öğrenirsin.
Pronto lo averiguarás.
Yakında öğrenirsin.
Ya lo irás aprendiendo.
Yakında öğrenirsin.
Pronto serás buena en esto.
- Yakında öğrenirsin.
- Pues espere unos días.
Yakında öğrenirsin, ha?
Ya lo averiguarás.
Yakında öğrenirsin. Güvenlik kontrolünü henüz tamamlamadım.
No he terminado mis revisiones de seguridad.
- Yakında öğrenirsin.
- Lo descubrirás pronto.
Biliyormusun, yakında öğrenirsin.
¿ Sabes qué? Pronto lo descubrirás.
Bunu yakında öğrenirsin.
Pronto aprenderás eso.
Yakında Öğrenirsin.
Pronto.
Bunu yakında öğrenirsin.
Es algo que pronto aprenderás.
Yakında öğrenirsin.
Lo descubrirás dentro de poco.
Şovu ayakta tutanın kaplanlar olmadığını sen de yakında öğrenirsin.
Cuanto antes aprenda que no son los tigres los que llevan el espectáculo, mejor será para tí.
Yakında öğrenirsin.
Ya lo verás.
İsteğinle ilgili olarak cevabımı yakında öğrenirsin.
Y en cuanto a su pedido pronto tendrá mi respuesta.
Yakında öğrenirsin.
Pronto lo sabrás.
Biliyormusun, yakında öğrenirsin. Bunue doğru yoldan yapmamız çok önemli tamam mı?
Es muy importante que hagamos esto de la manera correcta, ¿ de acuerdo?
Yakında öğrenirsin.
Lo muy pronto lo sabrás.
Yakında öğrenirsin.
Lo sabrás pronto.
- Yakında öğrenirsin.
Creo que lo descubrirás lo suficientemente pronto.
Bu sorunun cevabını yakında öğrenirsin.
Deberías obtener la respuesta por ti mismo pronto.
- Yakında öğrenirsin.
- Ya lo sabrás.
Yakında öğrenirsin.
Pronto aprenderás.
Her neyse, yakında öğrenirsin nasılsa.
De todas formas, nos conocerás pronto...
Yakında öğrenirsin.
Pronto lo sabrá.
Yakında öğrenirsin!
- Pronto lo sabrá.
Çok yakında onlar hakkında çok şey öğrenirsin.
Pronto sabrás cómo son.
- Yakında toplantıda öğrenirsin.
- Ya te enterarás en la reunión.
Bakıyorum da çok saldırgansın ama yakında saygılı olmayı öğrenirsin.
Tú eres muy peleador pero pronto aprenderás a guardar respeto.
Yakında öğrenirsin.
Ya lo sabrás.
Yakında sende öğrenirsin.
Pronto lo aprenderás.
Yakında bunu kontrol etmeyi öğrenirsin.
Ya aprenderás a controlar eso.
Şu anda bilmiyorsan yakında öğrenirsin.
Si no lo sabes lo sabrás pronto.
Yakında herşeyi duyar, yalanları öğrenirsin.
Pronto sabrás a quién puedes responsabilizar de lo ocurrido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]