Yakına gel Çeviri İspanyolca
147 parallel translation
Yakına gel, gezgin yoldaş!
Compañero de viaje, acércate.
Daha yakına gel Martha.
Acércate.
Sen, yakına gel.
Usted, acérquese.
Uzaktan bakma yakına gel.
Acérquense.
Uzaktan bakma yakına gel, vatandaş.
Acérquense, amigos.
Daha yakına gel.
Acerquese
Biraz daha yakına gel.
Un poco más cerca.
Yakına gel.
Acérquese.
Daha yakına gel.
Acérquese. Más cerca.
James, yakına gel.
James, acércate.
Daha yakına gel, Peppino.
Ven aquí, Peppino.
Daha yakına gel, çabuk!
date prisa.
Yakına gel.
¡ Acérquese!
Yakına gel.
No puedo. ¡ Tengo a los perros! Acérquese.
Daha yakına gel.
Ven, acércate, Charly.
Daha yakına gel!
¡ Acércate más!
Daha yakına gel.
Acércate más
Yakına gel bayım.
Casi lo termina, jefe.
İşte getirdim. Yakına gel.
- Acércamela más, tonto.
Daha yakına gel.
Más cerca, más rápido.
Lütfen yakına gel. Birbirimize bağırmak zorunda kalmayalım
Sea tan amable de acercarse no veo la necesidad de gritarnos
Çok yakına gel hadi.
Se debe acercar más.
Yakına gel Baron.
Acérquese más, barón.
Biraz daha yakına gel ki seni daha iyi görebileyim,... demiş kurt kıza!
Acércate un poco más, es para verte mejor, dijo el lobo a caperucita.
Yakına gel.
Aproxímese.
Geordi, yakına gel.
Geordi, acérquese más.
Daha yakına gel, çabuk!
Más cerca, venga, date prisa.
Şöyle yakına gel bakalım, çocuk.
Acércate más, muchacho.
Daha yakına gel.
- Acérquese.
Daha yakına gel.
Acérquese más.
Çok, yakına gel.
Búlgaros, por aquí...
Şimdi, daha yakına gel!
Ahora, ¡ aproxímese!
Daha yakına gel.
Acércate.
Her kelime biraz daha yakına gel demek.
Cada palabra que digas vale un centímetro más.
Yakına gel... ve bende onu almana izin vereceğim.
Acércate y te dejaré tenerla.
Yaklaş, yakına gel.
Acércate. Ven más cerca.
Buraya gel. Yakına gel de yüzünü görebileyim.
Acercaos para que pueda ver vuestro rostro.
— Daha yakına gel.
Acércate...
Yakına gel, Buliwyf.
Acércate, Buliwyf.
Buraya gel. Seni görebileceğim kadar yakına gel.
Acércate más, donde pueda verte bien.
Yakına gel ve kafasından vur.
Acércate más y dispárale desde arriba.
Yakına gel.
Más cerca.
Yakına gel.
Acércate.
Tek başına, Leicester meydanının kuzeybatı köşesindeki taksi durağına en yakın telefon kulübesine gel.
Vaya Vd. solo a Leicester Square a la cabina telefónica que hay junto a la parada de taxis de la esquina noroeste.
Buraya gel, seni domuz etçisi, Onu suyun yakınlarına indirmeme yardım et.
Aquí, algunos de ustedes, ayúdenme a moverlo cerca del agua.
Yakına gel, kızım.
Acércate, niña.
Yakına gel.
Ven aquí cerca.
Daha yakına gel...
Acércate...
Hadi, bu şişeyi şanına yakışır bir yerde açalım. Gel.
Bueno, vamos a algún lugar donde podamos apreciar esto, vamos.
Yakına gel, yaklaş!
Ven más cerca.
Belki öyle, ama gece yarısı gel Elaine o sırada öpüşmek için cana yakın birisini arıyor olacak sanırım sen de ay ve New York şehri arasına sıkışmış olacaksın.
Sí, tal vez, pero a la medianoche cuando ella busque a alguien cálido para besar supongo que estarás atrapado entre la luna y Nueva York.
gelin 2175
geliyorum 2650
geller 16
geldin 84
geldim 384
gel bana 68
geldi 321
geliyor 1263
geleceğim 238
gelmedi 96
geliyorum 2650
geller 16
geldin 84
geldim 384
gel bana 68
geldi 321
geliyor 1263
geleceğim 238
gelmedi 96
geldin mi 58
gelecek misin 89
gelir 55
gelecek 246
geldiğinde 28
geldik 352
geldiniz 33
gelen 22
gelirim 97
gelmek ister misin 244
gelecek misin 89
gelir 55
gelecek 246
geldiğinde 28
geldik 352
geldiniz 33
gelen 22
gelirim 97
gelmek ister misin 244
gelip 69
geliyorsun 30
geldik mi 60
geleceksin 36
geldin demek 49
geliyor musun 650
geldi mi 70
geleceğe 29
gelmiş 30
gelsene 418
geliyorsun 30
geldik mi 60
geleceksin 36
geldin demek 49
geliyor musun 650
geldi mi 70
geleceğe 29
gelmiş 30
gelsene 418