Yanımdasın Çeviri İspanyolca
333 parallel translation
Artık yanımdasın.
Estás conmigo ahora.
- Neden? - Çünkü yanımdasın.
- Porque está a mi lado.
Çünkü sen yanımdasın ; senin asan... " "... bana huzur verir.
tu vara de pastor me reconforta.
Sonunda yanımdasın
Y por fin aquí estás tú
Mutluyum, çünkü sen burda, yanımdasın. Seni seviyorum.
Soy feliz porque Ud. Está aquí, cerca de mí.
Ben de çok parazit duyuyorum. Ama senin sesin çok net ; sanki yanımdasın gibi.
Sí, yo también oigo muchas interferencias... pero tu voz es clara, como si estuvieses aquí conmigo.
Benim yanımdasın.
Estás aquí, conmigo.
Seni görebiliyorum. Yanımdasın.
Puedo tenerte a mi lado.
İyi ki yanımdasın.
Me alegra que estés aquí.
Ölene kadar yanımdasın.
Estarás conmigo hasta que muera.
Artık yanımdasın Jeanne.
Ahora estás aquí, Jeanne.
Hayatta olduğunu bile bilmiyordum, şimdi yanımdasın.
Ni siquiera sabía si estabas vivo. ¡ Maní!
Mektubumda tropik bir adada güvende olduğunu söylemiştim. Şimdi burada, yanımdasın.
Le dije que estabas a salvo en una isla tropical y ahora me haces quedar mal.
Şimdi yanımdasın. Bana da piyano dersi vereceğine ve Cho'yu kucakladığın gibi beni de kucaklayacağına söz ver.
Ahora que está aquí, prométame que me dará clases de piano y me cogerá la mano como a Cho.
Sen, benim yanımdasın. Senin yanında Louise var. - Ve sonra, Kont.
Tú junto a mí... luego Louise, luego el conde...
Bunu bilmene rağmen hala benim yanımdasın, değil mi?
Y aun sabiendo eso, ¿ sigues conmigo?
Şu an gerçekten yanımdasın.
¿ Estás de verdad aquí?
Hem sen niye benim yanımdasın?
¿ Y por qué estas aquí conmigo?
Yine de sizler yanımdasınız, değil mi?
Pero... me acompañas, ¿ no?
Harley, niçin yanımdasın?
Harley, ¿ por qué estás conmigo?
Yanımdasın.
Sí. Tú estás aquí.
Ve ben karanlık ovalarda dolaşsam da kötülüklerden korkmam, cünkü sen benim yanımdasın... "
Aunque pase por quebradas oscuras, no temo ningún mal, porque tú estás conmigo...
# Belki sen hep yanımdasın diye alabildiğine şaşkınım #
Quizá esté asombrado Por cómo no te apartas de mí
Şimdi yanımdasın.
Te tengo.
Çünkü sen yanımdasın, değneğin ve sopan... "
porque tú estarás conmigo. Tu vara y tu cayado... "
Yeniden yanımdasın. Önemli olan bu.
Lo más importante es que estás conmigo.
# Ben aşk modumdayım # # kolay çünkü yanımdasın # # eğlenceli ama yanımdasın #
Estoy de ánimo para amar simplemente porque estás cerca de mí es curioso cuando estás cerca de mí estoy de ánimo para amar
# Aşık olma havamdayım # Çünkü sen yanımdasın
Hoy tengo ganas de amor, sólo porque te tengo a ti, bombón...
Steve, sen halâ benim yanımdasın, değil mi?
Steve, tu aun no te rindes también ¿ cierto?
Çok iyiyim çünkü sen yanımdasın
"Tan bien porque te tengo a ti"
Çünkü sen yanımdasın
Simplemente porque estás cerca de mí
Steve, sen halâ benim yanımdasın, değil mi? Doktor Ayakkabı!
Steve, tu aun no te rindes también ¿ cierto? Dr. Zapato!
Ramon kaç yıldır yanımdasın?
Ramon... Cuanto tiempo has pasado conmigo?
Burada, yanımdasın.
Ahora estás conmigo...
Şimdi yanımdasın.
Estás aquí ahora.
Benim gibi bir moruğu kabul ediyorsun, ve hala yanımdasın.
Sabes que soy un viejales cascarrabias y aun así me aguantas.
"Hayat yolumu şaşırdığımda..." "Geceleri hep yanımdasın," "Borcumu, yüz katıyla geri ödedim sana."
Tú que atormentas mis noches, cuando no sé qué camino tomar, te he pagado cien veces mi deuda ".
Hayat yolumu şaşırdığımda... Geceleri hep yanımdasın, Borcumu, yüz katıyla geri ödedim sana.
Tú que atormentas mis noches cuando no sé qué camino tomar, te he pagado cien veces mi deuda.
O benim tarafımda, sen de benim yanımdasın.
Él está de mi parte, y tú estás a mi lado.
Peki nasıl oldu da Cehennem'den kurtuldun ve şu anda benim yanımdasın?
¿ Cómo es posible entonces. que estés ahora fuera del Infierno, a mi lado?
Her allahın günü belirsiz, önemsiz durumlar oluyor ve sen ya yanımdasın, ya da değilsin.
Son pequeñas situaciones diarias. O estás conmigo, o no.
# Yanımdasın, aşkım
# De mí, mi amor
# Çünkü artık yanımdasın
# Y es porque tú estás cerca
Şu anda benim yanımdasın.
Ahora estás conmigo.
- Her zaman yanımdasın değil mi.
- Tu siempre me ayudas.
- Sende benim yanımdasın.
- Tu también me ayudarías.
- Yanımdasın.
Cariño.
Yanımdasın.
Estás conmigo.
Ama şimdi yanımdasın ve ben bunu biliyorum.
Pero ahora usted está aquí y yo sé.
Ama sen yanımdasın.
Pero ya te tengo.
Sen yanımdasın.
Estoy pintando así porque tú estás cerca.