English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Yaparim

Yaparim Çeviri İspanyolca

209 parallel translation
Yaparim demedim, ama yapabilirim.
No te prometo nada, pero podría.
Bu kadar kisa mesafeye 1 $ yaparim.
Estoy a su lado. Por ser una distancia tan corta, bastará con un dólar.
Evet, ama ben de böyle geçip 1 $ yaparim.
Sí, pero yo me separaré y seguirá siendo un dólar.
Arada bir ufak sakalar yaparim.
Tengo que gastar bromas de vez en cuando.
Çok mecbur kalirsam, yine onun istediklerini yaparim.
Pero si la cosa se pone seria, supongo que le consentiré mucho más.
Hatta daha kötüsünü yaparim, kahveni içiririm.
O peor, te hago beber el café que haces.
Sen düºün o zaman. Ben de konuºma kismini yaparim.
Usted piensa pero yo estoy hablando.
Hazir oldugunuzda, sizi asker yaparim.
Cuando esté listo para hacerse un soldado, lo convertiré en uno.
- Sueruem oeluerse ne yaparim, bilmem.
- Si se muere, no se que hare.
Sana bir sey olursa ne yaparim ben?
No sé lo que haría si te ocurriera algo.
- Elimden geleni yaparim.
- Pídeme lo que sea.
Ne istersen yaparim.
Haré lo que me pidas.
- Ne dersen onu yaparim.
- Lo que sea, mi sargento.
- Beni iyi is yaparim!
- ¡ Yo hago bien!
Seninle disari da gelirim yaninda da kalirim ne yapmami istersen yaparim yeter ki beni sevdigini söyle.
Sabes, saldré contigo o me quedaré en casa contigo o haré lo que tú quieras que haga si me dices que me amas.
Aynisini tekrar yaparim!
Y lo volvería hacer.
Güzelce yaparim, tamammi?
Y haré que el lugar se vea realmente bien, ¿ Ok?
Gidip pilotla kesif yaparim.
Yo iré al reconocimiento con el piloto.
Karºimdakinin mallarini görmek için deneme yaparim.
Suelo ver primero la mercancía que voy a recibir.
Satisimi yaparim, yüzdemi alirim... ödesmis oluruz.
Yo las venderé, tomaré mi porcentaje, y quedamos parejos.
Sizin için basit olan seyleri yaparim.
Todo eso que ustedes dan por hecho.
ve kendi yerimde istedigimi yaparim!
Haré lo que quiera en mi negocio!
Elimden geleni yaparim.
Hago lo que puedo.
Hatta o kadar dogrudan yaparim ki bu seni korkutabilir.
Puedo ser tan directa que te espantarías.
Ne demek ne yaparim?
¿ Sobre qué?
Kevin, izin ver ben bu ise odaklanayim, sana birkaç dakika içinde tam dogrulamayla dönüs yaparim.
- Excelente elección. Déjame cerrar el trato ahora mismo y te devuelvo la llamada en unos minutos con la confirmación.
Ki bunu herkese yaparim.
Haría eso por cualquiera, ya sabes.
O benim, seni irz düsmani, ve ona ne istersem yaparim.
Es mi presa, hijo de puta, y voy a hacer lo que me salga de la polla.
Ne istersen yaparim, nolur canimi yakma lütfen.
Haré lo que quieras, pero por favor, no me lastimes.
Açiklamayi sonra yaparim, Charles.
No hay tiempo para explicaciones, Charles.
Arkadas oldugumuzu bilmiyor nasil olsa. Seni liseden beri görmemis gibi yaparim.
Me presentaré, fingiré que no te veo desde el colegio y confirmaré tu versión.
- Elimden gelenin en iyisin yaparim.
Haré lo que pueda.
Bana iyi hizmet edersen Cortez, seni dünyadaki en güçlü mutant yaparim.
Sírveme bien, Cortez, y te haré el mutante más poderoso de la Tierra.
- Ben bütün gün burada ne yaparim?
¿ Qué hago aquí todo el día?
Bir tane daha tornavidanïz varsa ben yaparïm.
Yo lo intentaré si tiene otro destornillador.
Yaparim.
Sí.
Taklit yaparïm.
Hago imitaciones.
- Ondan yarïm adam yaparïm.
- Le pondré a media jornada.
Evcillesene kadar onu yarïm adam yaparïm.
Le pondré a media jornada hasta que esté domado.
Çünkü eger Fiddler'a salak dediysen seni o domuzlara yem yaparïm.
Porque si llamas atontado a Fiddler te echaré a los cerdos.
Ben gerekeni yaparïm.
Me ocuparé de ello.
Bunu severek yaparïm.
Encantada de hacerlo.
Ailemi görüp, onlara bizden bahsetmek için her seyi yaparïm.
Haría lo que fuese por verles y contarles lo nuestro.
Benekli Kïrmïzï yenerse seni özgür yaparïm.
Si gana el colorado te daré la libertad.
Kalman için her seyi veririm, her seyi söylerim, her seyi yaparïm.
Daría, diría o haría cualquier cosa para que te quedaras.
Sensiz ne yaparim?
No. ¿ Qué haré sin ti?
- Ben yaparim.
- No.
Laboratuvarda bazi testler yaparim.
Seguro. Le haré unas pruebas en el laboratorio.
Sizin icin her seyi yaparim. Sana inanmiyorum.
No te creo.
Ben yaparim.
Yo lo haré. Yo mataré a Gorgoni.
YEMEK İÇİN HERŞEYİ YAPARIM
Me Sentaré Por Comida

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]