English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Yaşadiği

Yaşadiği Çeviri İspanyolca

39 parallel translation
BILL WILLIAMSON, YAŞADIĞI TENDERVILLE KASABASINDA
BILL WILLIAMSON MASACRÓ A SU PROPIA GENTE EN TENDERVILLE,
Insan yasadigi yerde goemuelmeli.
Hay que ser enterrado donde se vivio.
"şu kutsal ruhunda yaşadiği."
"que está vivo en el espíritu"
Alamance Kasabasï'ndaki bütün evleri toplasan yine de o kralïn yasadïgï yerden büyük olmazdï.
Si juntáis todas las casas de todo el condado de Alamance aún no sería tan grande como la casa donde vive el rey.
Burasinin batisinda 50 kilometre ileride, bir zamanlarin en büyük sehirlerinden birisi olan, ve Eratosthenes isimli adamin yasadigi, eski Iskenderiye sehri var.
Está a unos 50 km al oeste de la que una vez fue una gran ciudad : Alejandría. En esa época, en Alejandría vivió un hombre llamado Eratóstenes.
Tabii ki Eratosthenes'in 21 Haziran günü, tam ögle saati Iskenderiye'de yasadigi, sopanin hiç gölgesiz durumda olmasi tecrübesinin aynisini,
Tuvo la presencia de ánimo para experimentar y preguntarse si, aquí, cerca de Alejandría una vara proyectaba sombra al mediodía del 21 de junio.
Onun kim oldugunu anlamak icin, bir baska zamana gitmeniz gerekir. Dunyanin petrolle yasadigi... ve collerde boru ve celikten buyuk kentlerin yukseldigi bir zamana.
Para entender quien era, hay que remontarse a otros tiempos... cuando el combustible negro hacia mover el mundo... y en los desiertos brotaron grandes ciudades de acero y tuberias.
"Yasadigi çagda efsane olan kisi, o efsanenin kölesi olur."
" El que es leyenda en su propia época, es regido por esa leyenda.
Profesör Charles Xavier mutantlarin yasadigi eziyetler hakkinda konusma yapti.
"El profesor Charles Xavier habla de reciente persecución a mutantes."
Doris cocuklarinin yasadigi dunyayi bilmiyorsun.
No conoces el mundo en el que viven tus hijos.
Ve büyükannemin yasadigi adaya ucak inmiyor.
Y no hay avión aterriza en isla donde vive mi abuela.
Ve o yasadigi hayat...
Y el tipo de vida que lleva...
Bayanlar baylar... Bu gece'Fletcher'sin yasadigi özel birisini. Benim için onur verici ve özellikle sarki stilini size sunmak istiyorum...
Damas y caballeros esta noche en la experiencia Fletcher tenemos un invitado especial es un honor presentarles el reciente trabajo de la grande, la única Terri Fletcher.
Yasadigi aci ile guclenen soyumuz ilham veriyor ve koruyor.
Nuestra fuerte patria se forjó con dolor. Nos inspira y protege. Larga vida le queda.
- Bayan Jefferson, kendisini ogluna adamis bir anne, ama huzursuz ve yasadigi hayattan yorgun düsmüs.
Jefferson, devotamente consagrada a su hijo, pero agotada y harta de la vida que ha estado llevando.
Bilirsin, Alex ve Eric'in yasadigi olaylari ben de yasar miyim diye dusunuyorum.
Todo esto de Alex y Eric, me ha hecho pensar.
Fabius, Roma'yi yasadigi en büyük krizden çikardi
No vivió para ver la derrota... de Anìbal en Sama. Fabio salvó a Roma en su mayor crisis.
Tanri onu bir gorev icin gonderdi. Hikayenin Hz. Yunus'un balinanin icinde yasadigi kismina nasil gelindi?
¿ Cuándo sucedió la parte de la historia en la que Jonás vivió en la ballena?
Joseph Smith'in yasadigi deneyimleri ve basarilari hakkinda dogruyu soylemedigine ikna oldugunuz zaman, toplumsal bir intihari kabullenmissinizdir demektir.
En el momento que reconoces internamente que Joseph Smith no dijo la verdad respecto a sus experiencias y logros, acabas de cometer un suicidio social.
Cilgin asiklarin yasadigi bir yerdir
Un lugar donde viven los locos amantes
bak, insanlar yasadigi korkunç seyleri konusmaya devam ederse..
Mire, si la gente sigue haciéndolo hablar sobre esas cosas...
Yasadigi sürece ayda 1 kez beni döverdi
Me golpeó por lo menos una vez al mes mientras vivía.
Onun küçük kizlarin yasadiği gibi yasamasini isterim yani mahsuru yoksa...
Es una niña, y quiero que haga cosas de niña. Así que, si no te importa...
Çocuklarimizin yasadiği bir sorun için buradayiz.
No nos importa su matrimonio.
Astimli bir çocuğun yasadiği evde bunu içemezsiniz!
No se puede fumar en una causa con un niño asmático.
Bu onun yasadigi yer degil mi, Joe Ryan'in?
¿ No es dónde vive Joe Ryan?
Bu, onun buyuk buyukbabasinin utancini yasadigi tekerlek.
Es la ruleta con la que su bisabuelo quedó en evidencia y avergonzado.
Çizgi roman fantezini bozmak istemem ama eger Yalniz intikam Paul degilse yasadigi o soygun olayinda baska bir nokta var demektir.
No llueve en tu fantasia de libro de comic, pero si Paul no es el Vengador Solitario, le da un nuevo giro a su atraco.
Belki de siyahilerin yasadigi semti bir dolasmaniz gerektigi içindir.
¿ Quizás porque tenía razones... para visitar la sección de color?
Ama ikimizin yasadigi onca seyden sonra karar senin olmali.
Ésa debe ser tu decisión.
Bizim ve ailelerimizin yasadigi yeri biliyor.
Sabe dónde vivimos, sabe dónde viven nuestras familias.
Bu kesinlikle yasadigi dramatik bir olay olarak nitelendirilebilir.
Sin duda eso puede ser calificado como un evento dramático en su vida.
Yüzde 35'i Homer Simpson'i ve yasadigi hayali sehri taniyor ama yüzde birinden azi Thurgood Marshall adini biliyor.
El 35 % puede identificar correctamente a Homero Simpson y el pueblo ficticio donde vive y menos del 1 % conoce el nombre Thurgood Marshall.
Yani bir derdin mi var, küçük bir kiz gibi sizlaniyor musun, veya yasadigi yerde yiyecek olmadigini idrak edemeyen bir Somalili gibi?
Digo, ¿ tienes un problema "bujú, bujú", como una niñita o un somalí que no entiende que no hay comida donde vive?
Bombacinin yasadigi yer burasi degil mi?
¿ Ahí es donde vive "El Unabomber"?
Evet, kodaman pislik dostlarinin yasadigi degersiz yerler.
Sí, donde todos sus pendejos compañeros ricos viven en sus - residencias sin valor.
400 milyon erkegin yasadigi bir ülkeden geliyoruz.
Venimos de un país de 400 millones de hombres.
12 milion Amerikan vatandasinin ilegal olarak Kanada'da yasadigi tahmin ediliyor
Se estima que doce millones de ciudadanos estadounidenses viven ya en territorio canadiense de forma ilegal.
Sandy'nin en sevdigim yani, yasadigi yerdi.
Mi cosa favorita sobre Sandy es su casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]