Yaşasın fransa Çeviri İspanyolca
37 parallel translation
Yaşasın Fransa!
¡ Viva Francia!
Yaşasın Fransa.
Viva Francia.
Yaşasın Fransa!
¡ Viva el futuro!
- Yaşasın Fransa.
- Viva Francia.
Yaşasın Fransa!
Viva Francia.
Yaşasın Fransa! - Hayır!
¡ Vive la France!
Yaşasın Fransa!
¡ Que viva Francia!
Yaşasın Fransa!
Bien dicho, viva Francia.
Yaşasın Fransa!
"¡ Vive Ia France!"
Siz bir de yaşlı kurbağacığın... "Yaşasın Fransa!" diye bağırdığını görecektiniz.
- Teníais que haber visto a Froggy, gritando " ¡ Vive Ia France!
Yaşasın Fransa!
¡ Viva Le France!
Sonu şöyle biten hikaye : Yaşasın Fransa!
El relato que termina con la frase "Viva Francia".
- Yaşasın Fransa!
- Vive la France!
Yaşasın Fransa.
Vive la France.
Bravo yaşasın Fransa!
¡ Que viva la Francia!
Yaşasın Fransa!
¡ Larga vida a Francia!
Son olarak ise, "Yaşasın Fransa, Yaşasın Müttefikler." der.
Y terminó, " Larga vida a Francia!
- Yaşasın Fransa!
- "¡ Vive la France!"
- Yaşasın Fransa!
- "Vive la France".
- Yaşasın Fransa! - Cenevre mi, Ari?
¿ A Ginebra, Ari?
Yaşasın Cumhuriyet! Yaşasın Fransa!
¡ Viva la República y viva Francia!
Yaşasın Fransa!
Que viva Francia.
Yaşasın Fransa.
¡ Viva Francia!
Yaşasın Fransa!
- ¡ Vive la France!
Yahudiler ve Masonlar gibisiniz. Yaşasın Fransa! Yaşasın Fransa!
Vosotros sois como los judíos y francomasones. ¡ Viva Francia!
Yaşasın ABD! Çok Yaşa İngiltere! Çok Yaşa Fransa!
¡ Vivan los Estados Unidos, viva Inglaterra, viva Francia!
Bebekler gibi uyuyun. Yaşasın Fransa!
¡ Viva Francia!
Yaşasın Fransa!
Viva Francia...
Yaşasın Fransa.
Vive la France...
Yaşasın Fransa.
¡ Que viva la Francia!
Kardeşim Emile'i buraya benim yanımda yaşasın diye dönderdi, Fransa'nın bu bölümünün daha merhametli olduğunu düşünüyordu, daha önce yaşadığı yerden daha toleranslı olduğunu.
Mi hermana envió a Emile a vivir aquí, a mi casa, porque esta parte de Francia era considerada más tolerante que en donde él iba al colegio.