Çocuğum Çeviri İspanyolca
7,756 parallel translation
O benim çocuğum!
¡ Es mi hija!
o benim çocuğum.
Es mi hija.
Bir çocuğum var.
Mira, tengo un niño
Demek istediğim, çocuğum evdeydi.
Mi hijo estaba en la casa.
İki çocuğum yılın bu zamanına bayılıyor.
A mis dos hijos les encanta esta época del año.
Ben Demir Çocuğum!
Soy Niño de Hierro!
Hiç çocuğum kalmadı.
Yo ya no tengo hijos.
Anne, ben sadece bir çocuğum, ama ben derim ki, eğer Noel sabahında baba burada olmazsa, bu durum ailelerin asla kurtaramayacağı bir duruma dönüşür.
Mamá, soy solo una niña, pero digo que si papá no está aquí la mañana de Navidad, ese es el tipo de cosas de las que las familias nunca se recuperan.
- Çocuğum tüketici olmuş.
¡ Me ha salido una hija consumista!
İşte benim altın çocuğum...
Y mi chico de oro... Joseph.
Ben... Sadece bir çocuğum, sanırsam.
Yo... solo soy un chico, creo.
Lorna, tatlı çocuğum.
- Lorna, mi dulce niña.
Beni kandırma çocuğum.
- No me engañes, niña.
Bunları senin için yapıyorum, çocuğum.
Sabes que hago esto por ti, niña.
Birinde çocuğum doğmuştu. Diğerinde evlenmiştim.
Los otros dos eran la noche nació mi hijo, y la noche en que se casaron.
Senin bacakların biraz ağrıyor ; benim de çocuğum olmayacak.
A ti te duelen un poco las piernas y yo nunca tendré hijos.
Girsin size, aptal arabalar. N'aptığını sanıyorsun, çocuğum?
¡ Tomad eso, estúpidos coches!
Çocuğum iyi zaten.
Mi hijo está perfectamente.
Kendi çocuğum olsun istiyorum.
Quiero tener mi propio hijo.
Tanrı seni korusun çocuğum, öğreneceğin çok şey var.
Que los Dioses te bendigan, hija mía. Tienes mucho que aprender.
Oradaki de Louis. Benim çocuğum.
Ese de allá es Louis, es mío.
Rahat ol benim 5 çocuğum 12 torunum ve 4 torunumun çocuğu var.
Relájate, tuve cinco niños, doce nietos y cuatro bisnietos.
Çocuğum ve varisim de geldi işte.
Mi hija y heredera.
- Çocuğum olacak.
Tendré un bebé.
Bebeği kendi çocuğum gibi büyütürüm. Boşan o kadından artık.
Puedo criar al bebé... como si fuera mío... así que termina las cosas con ella ahora.
Gel benimle çocuğum.
Ven conmigo, hijo.
- Her neyse, seni aramamın nedeni bir çocuğum oldu.
Así que de todos modos, estoy llamando para decirte :
Benim de iki çocuğum var.
Tengo dos niños.
Bilirim, benim de iki çocuğum var.
Lo sé, créame, yo tengo dos hijos.
Anne, ben yeni çocuğum, yani engellerim olacak biraz.
Mamá, yo soy el chico nuevo, que presenta su propio conjunto de obstáculos.
O benim çocuğum!
Ese es mi hijo!
Ayrıca benimle birlikte eşim ve çocuğum da orada kalıyor.
Ademas, tengo a mi mujer y a mi bebe viviendo ahí. Es difícil.
Yakında çocuğum doğacak. Senin sözüne güvenerek bir de ev satın aldım.
Estoy esperando un bebe y compre una casa confiado en lo que me dijiste.
Yani, Sara sana almak bile, olmak zorunda gidiyoruz benim çocuğum için üvey!
Por lo tanto, incluso si lo hace Sara te va a recoger, usted va a tener que ser el padrastro de mi hijo!
Albümlerimden fazla çocuğum olacaksa çok iyiyim oğlum.
Amigo, estoy bien si tendré más hijos que álbumes.
Ben iyi bir çocuğum baba.
Yo soy un buen chico, papá.
- Çocuğum da ondan.
- Porque soy una niña.
Ben bir çocuğum.
Soy una niña.
Bu 50 dolar eder, çocuğum. İki katı ya da hiç.
Esos son 50 dólares, niño.
Yetmiş yaşındayım ve üç çocuğum var, İçlerinden biri bile doğumgününde şu ihtiyarı arama nezaketini göstermedi.
Setenta años, tres hijos, y ninguno de ellos tuvo la decencia de... llamar a su viejo en su cumpleaños.
Benimse bir çocuğum üniversitede okuyor.
- Y tengo un chico en la Universidad...
Yakın zamanda çocuğum oldu. Daha 1 yaşında. Bunları öğrenmesini istemem.
Acabo de tener un hijo, sólo tiene 1 año, pero no estoy seguro de que quiera saber de esto.
- Sakin ol çocuğum.
Tómalo con calma, chico.
Ailen nerede, çocuğum?
¿ Dónde están tus padres, niño?
Okulda fakir çocuğum.
En la escuela, soy el chico pobre.
O benim çoçuğum.
Es mi hijo.
Karim ve iki çocugum benim gururum ve eglencemdir. Ama isimi seviyorum.
Bueno, mi esposa y dos niños son mi orgullo y alegría, pero me encanta mi trabajo.
 ¶ Sus simdi çocugum,  ¶
¶ Silencio, ahora, hijo ¶
Buna tekme derler çoçuğum!
Se llama patada en la espinilla, Spock.
Tanrı seni korusun, zavallı çoçuğum.
Te bendiga, hija, pobrecita.
Ben sadece, dunyadaki duzgun isleyisin nasil oldugunu bilmeyen bir cocugum, sadece bunu soyleyebilirim.
Yo solo soy un muchacho que no sabe como funcionar correctamente en el mundo, usted puede decir todo eso.