Çocuğu rahat bırak Çeviri İspanyolca
200 parallel translation
- Çocuğu rahat bırak Fitz.
Deja a su hijo en paz.
Çocuğu rahat bırak, biraz canı sıkkın.
Deja tranquila a la niña, está un poco enojada por algo.
Çocuğu rahat bırak. Bunları isteyerek söylemiyor.
Déjale tranquilo, no quiere decir nada malo.
Çocuğu rahat bırak, Grant. O'nun hiç bir suçu yok.
Deja al muchacho, Grant, es inocente.
Çocuğu rahat bırakın, size bir şey yapmadı değil mi?
- Me está molestando. ¡ Deje en paz al niño!
- Çocuğu rahat bırak.
- Déjale tranquilo.
Ama o çocuğu rahat bırak.
Pero deja en paz al chico.
Çocuğu rahat bırak.
Dejad a la niña.
Çocuğu rahat bırakın. Kuala, bekle! Benden fidye mektubu yazmamı istedin.
espera. la escribiré.
Çocuğu rahat bırakın!
¡ Déjenlo en paz!
Çocuğu rahat bırak lütfen.
Por favor, déjale en paz.
- Çocuğu rahat bırak.
- Deja en paz al chico.
Çocuğu rahat bırak.
Deja el niño en paz.
Yapma Tony, çocuğu rahat bırak.
Vamos Tony déjalo tranquilo.
Çocuğu rahat bırakın.
Deja al chavo tranquilo.
Çocuğu rahat bırakın.
Deja al chavo en paz.
- Çocuğu rahat bırakın.
- Perry, el puede matarte.
- Çocuğu rahat bırak, Cristal.
¿ Estamos jodiendo?
Bekle! Çocuğu rahat bırak, dostum!
¡ Ya deja al niño en paz, viejo!
Bu çocuğu rahat bırakıp uçan diğerini dert etsene.
¿ Por que no acaba de salir de este chico solo y preocuparse por el otro que vuela.
Çocuğu rahat bırakın.
Dejen en paz al chico.
Çocuğu rahat bırak be!
Déjalo en paz, maldita sea!
O çocuğu rahat bırak.
Deja en paz a ese chico.
Gem, çocuğu rahat bırak.
- ¿ Puedo salir ya?
Hey, adamım, çocuğu rahat bırak.
- Oye, déjalo en paz.
Uh... Çocuğu rahat bırak, Marge.
No lo regañes, Marge.
Hey tamam çocuğu rahat bırak.
Oye. no delates a tu papá.
O çocuğu rahat bırak, seni aptal!
¡ Son niños, idiota!
Çocuğu rahat bırakın.
Dejad tranquilo al niño.
- Çocuğu rahat bırak.
Stella, déjalo tranquilo.
- Çocuğu rahat bırak.
- Deja en paz al niño.
- Çocuğu rahat bırak!
- Déjalo en paz.
- Çocuğu rahat bırak.
Deja al chico en paz.
- Çocuğu rahat bırakın.
Déjenlo en paz. Acaba de llegar.
Senin bir oğlun yok. Soyadını vermediğin bir çocuğu rahat bırak.
No tienes un hijo y menos uno a quien puedas darle tu nombre.
Rahat bırak çocuğu!
- ¡ Déjalo!
- Matt, rahat bırak çocuğu!
- ¡ Déjele tranquilo!
Onu rahat bırak Denham, seni orospu çocuğu.
Déjame, Denham, hijo de puta.
- Hayır, rahat bırak çocuğu.
- No, déjale en paz. - ¡ Apártate de mí! Sin violencia.
Beni rahat bırak, orospu çocuğu.
Déjame en paz, desgraciado.
Rahat bırak çocuğu.
Déjalo.
Sen o çocuğu rahat bırak.
Déjenlo en paz.
- Çocuğu rahat bırak!
Es que no me oyes?
Çocuğu rahat bırakın
Deja al chavo en paz.
Onu rahat bırak, seni opu çocuğu!
Déjala sola, ¡ hijo de perra!
Rahat bırak onu, seni orospu çocuğu!
¡ Déjalo!
Charles, rahat bırak çocuğu.
Charles, déjalo tranquilo.
- Daniel, rahat bırak çocuğu.
- Deja al chico tranquilo.
Çocuğu rahat bırak.
Déjalo en paz, mamá.
Bizi rahat bırak, seni orospu çocuğu!
¡ Déjanos en paz maldito!
- Rahat bırak çocuğu
- Déjale en paz.
rahat bırak beni 249
rahat bırak onu 116
rahat bırakın 25
rahat bırakın beni 59
rahat bırak 69
rahat bırakın onu 34
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
rahat bırak onu 116
rahat bırakın 25
rahat bırakın beni 59
rahat bırak 69
rahat bırakın onu 34
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakmayacağım 38
bıraktım 124
bırak gitsin 444
bırakacağım 37
bırakın 390
bırakalım 42
bırak gitsinler 68
bırakma beni 65
bırakın beni 769
bırak kalsın 58
bıraktım 124
bırak gitsin 444
bırakacağım 37
bırakın 390
bırakalım 42
bırak gitsinler 68
bırakma beni 65
bırakın beni 769
bırak kalsın 58
bırakmak mı 26
bırakmam 34
bırak şimdi 60
bırak onları 82
bırak onu 1012
bırak onu gitsin 44
bırakın geçsin 44
bırak artık 86
bırakın onu 283
bırakın gitsin 138
bırakmam 34
bırak şimdi 60
bırak onları 82
bırak onu 1012
bırak onu gitsin 44
bırakın geçsin 44
bırak artık 86
bırakın onu 283
bırakın gitsin 138