English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ç ] / Çocuğu rahat bırak

Çocuğu rahat bırak Çeviri İspanyolca

200 parallel translation
- Çocuğu rahat bırak Fitz.
Deja a su hijo en paz.
Çocuğu rahat bırak, biraz canı sıkkın.
Deja tranquila a la niña, está un poco enojada por algo.
Çocuğu rahat bırak. Bunları isteyerek söylemiyor.
Déjale tranquilo, no quiere decir nada malo.
Çocuğu rahat bırak, Grant. O'nun hiç bir suçu yok.
Deja al muchacho, Grant, es inocente.
Çocuğu rahat bırakın, size bir şey yapmadı değil mi?
- Me está molestando. ¡ Deje en paz al niño!
- Çocuğu rahat bırak.
- Déjale tranquilo.
Ama o çocuğu rahat bırak.
Pero deja en paz al chico.
Çocuğu rahat bırak.
Dejad a la niña.
Çocuğu rahat bırakın. Kuala, bekle! Benden fidye mektubu yazmamı istedin.
espera. la escribiré.
Çocuğu rahat bırakın!
¡ Déjenlo en paz!
Çocuğu rahat bırak lütfen.
Por favor, déjale en paz.
- Çocuğu rahat bırak.
- Deja en paz al chico.
Çocuğu rahat bırak.
Deja el niño en paz.
Yapma Tony, çocuğu rahat bırak.
Vamos Tony déjalo tranquilo.
Çocuğu rahat bırakın.
Deja al chavo tranquilo.
Çocuğu rahat bırakın.
Deja al chavo en paz.
- Çocuğu rahat bırakın.
- Perry, el puede matarte.
- Çocuğu rahat bırak, Cristal.
¿ Estamos jodiendo?
Bekle! Çocuğu rahat bırak, dostum!
¡ Ya deja al niño en paz, viejo!
Bu çocuğu rahat bırakıp uçan diğerini dert etsene.
¿ Por que no acaba de salir de este chico solo y preocuparse por el otro que vuela.
Çocuğu rahat bırakın.
Dejen en paz al chico.
Çocuğu rahat bırak be!
Déjalo en paz, maldita sea!
O çocuğu rahat bırak.
Deja en paz a ese chico.
Gem, çocuğu rahat bırak.
- ¿ Puedo salir ya?
Hey, adamım, çocuğu rahat bırak.
- Oye, déjalo en paz.
Uh... Çocuğu rahat bırak, Marge.
No lo regañes, Marge.
Hey tamam çocuğu rahat bırak.
Oye. no delates a tu papá.
O çocuğu rahat bırak, seni aptal!
¡ Son niños, idiota!
Çocuğu rahat bırakın.
Dejad tranquilo al niño.
- Çocuğu rahat bırak.
Stella, déjalo tranquilo.
- Çocuğu rahat bırak.
- Deja en paz al niño.
- Çocuğu rahat bırak!
- Déjalo en paz.
- Çocuğu rahat bırak.
Deja al chico en paz.
- Çocuğu rahat bırakın.
Déjenlo en paz. Acaba de llegar.
Senin bir oğlun yok. Soyadını vermediğin bir çocuğu rahat bırak.
No tienes un hijo y menos uno a quien puedas darle tu nombre.
Rahat bırak çocuğu!
- ¡ Déjalo!
- Matt, rahat bırak çocuğu!
- ¡ Déjele tranquilo!
Onu rahat bırak Denham, seni orospu çocuğu.
Déjame, Denham, hijo de puta.
- Hayır, rahat bırak çocuğu.
- No, déjale en paz. - ¡ Apártate de mí! Sin violencia.
Beni rahat bırak, orospu çocuğu.
Déjame en paz, desgraciado.
Rahat bırak çocuğu.
Déjalo.
Sen o çocuğu rahat bırak.
Déjenlo en paz.
- Çocuğu rahat bırak!
Es que no me oyes?
Çocuğu rahat bırakın
Deja al chavo en paz.
Onu rahat bırak, seni opu çocuğu!
Déjala sola, ¡ hijo de perra!
Rahat bırak onu, seni orospu çocuğu!
¡ Déjalo!
Charles, rahat bırak çocuğu.
Charles, déjalo tranquilo.
- Daniel, rahat bırak çocuğu.
- Deja al chico tranquilo.
Çocuğu rahat bırak.
Déjalo en paz, mamá.
Bizi rahat bırak, seni orospu çocuğu!
¡ Déjanos en paz maldito!
- Rahat bırak çocuğu
- Déjale en paz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]