Çok iyi anlıyorum Çeviri İspanyolca
835 parallel translation
Seni çok iyi anlıyorum!
¡ Tengo gran simpatía por vos!
- Çok iyi anlıyorum.
- Claro que lo entiendo.
Sevgili Lidia, seni buna iten sebebi çok iyi anlıyorum ama Anna gibi bir kadının, coşkuları ihtiyatını yenemeyen genç erkeklerin ilgisine maruz kalması doğaldır.
Querida Lidia, comprendo tu interés pero una dama como Ana siempre despierta la atención de jóvenes cuyo entusiasmo trasciende su discreción.
Senin neler yaşadığını çok iyi anlıyorum.
Puedo hacerme una buena idea de lo que has pasado.
Çok iyi anlıyorum doktor.
Lo entiendo perfectamente, doctor.
Çok iyi anlıyorum.
- Está bien. Yo entiendo.
Çok iyi anlıyorum.
Entiendo perfectamente
Çok iyi anlıyorum, Kahya Thee.
Entiendo perfectamente Tío Teo
Hislerini çok iyi anlıyorum ama - yaşamak için sebeplerin var.
Sé lo que le ocurre, pero todavía le queda mucha vida por delante.
Çok iyi anlıyorum.
Comprendo.
Çok iyi anlıyorum.
Lo entiendo.
Çok iyi anlıyorum.
Lo entiendo perfectamente.
Sayın Yargıç sizi çok iyi anlıyorum.
Le entiendo completamente, Su Señoría.
Çok iyi anlıyorum ve belediye başkanı olduğum sürece...
O sea, 3 horas más. Hasta que pidamos su dimisión.
- Çok iyi anlıyorum Bayan Beldon.
- La entiendo muy bien, Srta. Beldon.
Ben çok iyi anlıyorum, bir şeyler oldu.
Yo lo entiendo muy bien.
Sizi çok iyi anlıyorum.
Lo entiendo perfectamente.
Seni çok iyi anlıyorum.
Lo entiendo perfectamente.
Seni çok iyi anlıyorum.
Sé a lo que te refieres.
- Çok iyi anlıyorum.
- Lo imagino a la perfección.
Bunu çok iyi anlıyorum.
Lo entiendo.
- Sizi çok iyi anlıyorum.
- Entiendo perfectamente
Çok iyi anlıyorum seni.
Te comprendo perfectamente.
Çok iyi anlıyorum hanımefendi ama size önerim bu bilgiyi polise iletmenizdir.
La entiendo perfectamente, señora... pero le sugiero que le dé esta información a la Policía.
Çok iyi anlıyorum, Bay Stevenson.
Sí, le comprendo, Sr. Stevenson.
Sizi çok iyi anlıyorum, Doktor Bey.
Lo comprendo perfectamente, Doctor.
Seni çok iyi anlıyorum.
Te entiendo perfectamente.
Ne demek istediğinizi çok iyi anlıyorum..
Le he comprendido perfectamente.
Çok iyi anlıyorum.
Perfectamente.
Ama çok iyi anlıyorum.
Lo entiendo perfectamente.
Onu çok iyi anlıyorum.
Se exactamente como se siente
Seni çok iyi anlıyorum.
La comprendo perfectamente.
Çok iyi anlıyorum.
Tiene mucho sentido.
- Seni çok iyi anlıyorum.
Te comprendo.
Dediğini çok iyi anlıyorum.
Sé a lo que te refieres.
- Çok iyi anlıyorum. - Neyi?
- Lo entiendo demasiado bien.
Çok iyi anlıyorum.
Le entiendo perfectamente.
Teğmeni çok iyi anlıyorum.
Entiendo al teniente.
Seni çok iyi anlıyorum.
Sé de lo que hablas.
- Çok iyi anlıyorum.
Ya veo.
Biliyor musun, nihayet kardeşimi çok iyi anlıyorum.
¿ Sabes? Por fin comprendo de qué iba mi hermano.
- Çok iyi anlıyorum!
- ¡ Lo entiendo perfectamente!
Seni çok iyi anlıyorum.
Te entiendo muy bien.
Sizi çok iyi anlıyorum.
Sus intenciones son buenas...
- Çok çok iyi anlıyorum.
- Me doy perfecta cuenta
Çok iyi anlıyorum.
No se preocupe, lo entiendo.
- Hayır, çok iyi anlıyorum.
No, lo entiendo muy bien.
Buraya indim çünkü ben içinde bulunduğumuz yılın şarap için çok iyi olduğunu anlıyorum.
He bajado aquí... porque me he enterado que este año... es bueno para el vino.
Ama seni anlıyorum. Kendine çok iyi bak.
Cuídate.
- Aynı zamanda fazla çekingen olmasını da istemiyorum. - Çok iyi anlıyorum.
Comprendo.
Kızları anlamak için çok küçüksün. Herkes öyle diyor ama onları senden iyi anlıyorum.
Usted no puede decir que no
çok iyiyim 275
çok iyisin 250
çok iyi 3262
çok iyi olur 170
çok iyi anladım 27
çok iyi biliyorum 33
çok iyi gidiyor 28
çok iyi görünüyorsun 123
çok iyiydin 139
çok iyiydiniz 31
çok iyisin 250
çok iyi 3262
çok iyi olur 170
çok iyi anladım 27
çok iyi biliyorum 33
çok iyi gidiyor 28
çok iyi görünüyorsun 123
çok iyiydin 139
çok iyiydiniz 31