Şekerim Çeviri İspanyolca
2,006 parallel translation
Nerede evlenelim, şekerim?
¿ Dónde lo hacemos, cariño?
Hey, bir şey yok, şekerim.
Está bien, cariño.
Ama şekerim, balayındayız.
Cariño, es nuestra luna de miel.
Ah şekerim.
Ay, mi amor.
- Hilla, bana göre çocuk oyuncağı. Ren geyikleriyle baş ederim, şekerim.
Hilla, esto es un juego de niños.
Baksana şekerim!
Coco, ven aquí.
Ama çizmelerini çıkarmayı da unutma, şekerim!
# Pero antes, quítate las botas, amorcito. #
Hadi, şekerim.
Vamos, cariño.
İyi geceler, jöleli şekerim.
Buenas noches, caramelito.
Merhaba, benim tatlım, hayatım, şekerim,
Hola, conejito lindo, precioso...
İyi misin, şekerim?
¿ Estás bien, cielo?
Sıranı bekle, şekerim.
Espera tu turno, corazón.
Haydi, şekerim, kapıyı aç.
Vamos, cariño, abre la puerta.
Neyse ki daha çok şekerim var.
Supongo que es bueno que tenga más.
Endişelenme şekerim.
No te preocupes, amorcito.
Bu tatlı şeylerden geldikleri yerde bir sürü var, şekerim.
Ah, y hay más dulzura de donde eso vino, cariño.
- Kan şekerim her zaman biraz yüksektir.
- He tenido siempre el azucar un poco alto
Pekala, eğer birazını istersen yanımda bir tane de şekerim var.
Bueno, tengo otros dulces si quieres.
Şekerleme gibi geldi. Söyle şekerim.
Me endulzas los oídos, terrón de azúcar.
Uyan, şekerim.
Despierta, terroncito.
Sanırım bir gece için yeterince eğlendik, ne dersin şekerim?
Creo que ya hemos tenido suficiente para una sola noche... ¿ Verdad cariño?
Ama şekerim aklından geçenlere bir baksana.
Pero, cariño, debes ver qué pasa con lo que tienes en la cabeza. No es bonito.
Biberin nerede, şekerim?
Um, ¿ Dónde pones la pimienta, cariño?
- Şekerim.
- ¡ Dímelas!
İşte şekerim buradaymış.
Aquí tienes, mi amor.
Nerede yasiyacaksin, şekerim?
¿ Dónde vivirás, cariño?
Yavaş, şekerim.
Tranquilo, cariño.
Hadi konuş şekerim.
Vamos. Háblame, cariño.
Bak şekerim büyümenin bir kısmı da ebeveynlerin mükemmel olmadığını öğrenmektir.
Cariño, al crecer vemos que los adultos no son perfectos.
Git bir dip boyası yaptır şekerim, artık özgürsün!
Anda a que te hagan las raíces, cariño. Eres una mujer libre.
Kan şekerim düştü galiba.
Creo que se me bajó el azúcar.
Gebeliğe bağlı şekerim var. Onu yersem ölürüm, tamam mı? Yine de sağol.
Bueno, pues tengo diabetes gestacional y podría morir si comiera eso, pero gracias.
Nasılsın şekerim?
¿ Qué tal, mami?
Şekerim düştü demek ki, eğer o eşcinsel sırt çantanda çikolata yoksa, çeneni kapa!
Hijo, mi azúcar esta baja Y a menos que tengas una barra azucarada En tu pequeño morral gay, ¡ te callas!
Şekerim, kendi telefonunu kırdın.
Cariño, tú rompiste tu teléfono.
Gel şekerim, seni temizleyip yatağına yatıralım.
Vamos, cariño. Te limpiaremos y te acostaremos.
- Nedir o şekerim?
¿ Qué pasa, cariño?
- Merhaba, şekerim.
- Hola nena.
Hayır şekerim, zorlu bir kadın olmaya devam edebilirsin.
No, tu reputación se mantiene intacta.
Geri dönmek ister misin, şekerim?
¿ Quieres girar y regresar cariño?
Mutlu Noeller, şekerim.
Feliz navidad, angelito.
"Ederim, şekerim."
¡ Y los niños son mi especialidad!
Şekerim buradaymış.
Llegó mi amada.
Afedersin, şekerim.
Disculpa, cielo.
Güven bana, sekerim Gerçek gibi hissedeceksin.
Créeme, cariño, vas a sentirlo muy real.
- Şekerim, ne dersin, düz mü?
Parece genial.
Bunu yapmayı teklif ettiğin için mutluyum, şekerim.
Me alegra tanto que te hayas ofrecido a hacer esto, cielo.
Oh, kan şekerim düşüyor..
Ay, me está bajando el nivel de azúcar en la sangre,
Kurabiye alır mısın şekerim?
¿ Un mantecado, cariño?
Biliyorum, şekerim.
Ya lo sé.
- Dahili 128. - Merhaba şekerim.
- Extensión 128.