English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ş ] / Şekersiz

Şekersiz Çeviri İspanyolca

412 parallel translation
- Her zamanki gibi şekersiz değil mi?
- ¿ Sin azúcar, como siempre?
Şekersiz içsem daha iyi.
Creo que lo tomaré tal cual.
Şekersiz, teşekkür ederim.
Sin azúcar, gracias.
- Benimki şekersiz olsun.
Tres cafés con leche. - Sin azúcar.
Şekersiz bir kahve istiyorum.
Quisiera café sin leche.
- Şekersiz, peder.
- Un "amaro", reverendo.
Şekersiz değil bu, sanki şeker koymuşum gibi tatlı.
Esto no es "amaro", es dulce como si hubiese azucar.
- Sade kahve, üçte ikisi dolu, şekersiz.
- Solo, dos tercios de taza, sin azúcar.
Şekersiz günü geçiremem ki!
No puedo pasar todo un día sin caramelos.
Şekersiz ha? Güzel.
No quiere azúcar. ¡ Bien!
Şekersiz. Burada sana bir erkek bulacağız.
Vamos a encontrar a un hombre aquí.
Şekerli şekersiz?
Con o sin azúcar?
Şekersiz.
Sin.
Ve dünyada hiç kimse çayını şekersiz içmek istemediği için dünyanın ileri gelen şeker şirketlerinin işleri artmaya devam etti.
Y dado que nadie en el mundo quiere tomar té sin azúcar... el negocio siguió prosperando para las principales azucareras del mundo.
Şekersiz çay!
¡ Té sin azúcar!
Sade şekersiz birazda viskiyle ayarı ver
Café negro con otra bebida.
# Şekersiz Diet Pepsi burada # #
"Diet Pepsi sin azúcar ha llegado"
Şef kahve istiyor, şekersiz.
Café sin azúcar para el jefe.
- Biraz kahve yaptım. Şekerli ya da şekersiz?
- Guardé algo de café. ¿ Solo o con leche?
Bana 2 votka, biri sek, biri karışık buzlu bir Chivas sodası, bir kirazsız Comfort Manhattan, köpüklü bir beyaz şarap, bir de kafeinsiz ve şekersiz Old Bushmill Irish.
Dos vodkas, uno solo y otro con hielo, un Chivas con hielo, una soda, un cóctel de Manhattan sin cereza, un vino blanco con soda, un irlandés descafeinado sin azúcar.
2 votka, biri sek biri karışık, bir buzlu viski, bir buzlu Chivas sodası, kirazsız bir Comfort Manhattan.. ... köpüklü bir beyaz şarap, ve bir de kafeinsiz ve şekersiz Old Bushmill lrish.
Dos vodkas, uno solo y otro con hielo, un Chivas con hielo, una soda, un cóctel de Manhattan sin cereza, un vino blanco con soda, un irlandés descafeinado sin azúcar.
Şekersiz!
No tiene azúcar.
- Sütsüz ve şekersiz.
- Correcto! Una taza de té frío! - Correcto!
Şarap içmeyeli de yıllar oluyor.Şarabınız şekersiz mi?
Llevo siglos sin tomar un vaso de vino. ¿ Es seco el vino?
Evet, şekersiz.
Sí, no está mal.
Kahve hazırla, şekersiz olsun. Gözünü açık tut.
Haz café, para él sin azúcar y ten cuidado.
Şekersiz bir şey.
Algo sin azúcar.
Hepsi için şekersiz seçeneği mevcut.
Ofrecemos todos ellos en descafeinado.
- Şekersiz ve naneli?
- ¿ Menta sin azúcar?
- Hayır, şekersiz içerim.
- No, no. Gracias. Sin azúcar.
Benimki sade ve şekersiz olsun.
Con leche, sin azúcar.
Onun her zaman şekersiz çay içtiğini öğrendiğimde, şüpheleri ortadan kaldırmak için ve kendini zehirlememek için yeteri kadar şekerli çay içti.
Ella había bebido sólo un poco de té azucarado. para eliminar la sospecha, ella misma se envenenó cuando sé que siempre tomó su té sin azúcar.
Valerie, kahveni az sütlü ve şekersiz içtiğini söyledi.
Hablé con Valerie y dijo que le gusta con un poquito de leche, no demasiada, y sin azúcar.
"15. gün, 5 gram köy peyniri ve şekersiz kahve" den farklı bir şeyler.
Algo más que tan sólo 50 gramos de requesón... el quinceavo día de dieta Café sin azúcar
Size şekersiz diyet yazıyorum.
Voy a darle una dieta sin azúcar.
Sütlü, şekersiz.
Con leche y sin azúcar.
Şekersiz olsun.
Un café solo.
Şekersiz.
Solo.
Ve şekersiz içemem.
Y no los puedo tomar sin azúcar.
Kremalı, şekersiz. Değil mi?
¿ Leche y sin azùcar?
Şekersiz.
Sin azúcar.
Ben olsam şekersiz çiğnerdim.
Yo los llevaría sin azúcar. - A mí me gustan los Dent-E.
Pekala, ben iki kahve alayım paket olsun, birisi şekersiz.
Quiero dos cafés para llevar, uno sin azúcar.
Şekersiz çay.
Sin azúcar. Éste es Darjeeling.
Sade, şekersiz.
Negro, sin azúcar.
Sütlü ve şekersiz olsun.
con o sin azucar? .
Evet yavrularım, şekersiz.
Sin azúcar, sí.
- Sekersiz!
- ¡ no lleva azucar ¡
- Kaç şeker? - Şekersiz.
- ¿ Cuántos terrones?
Şekersiz olsun lütfen.
- En absoluto.
Görünüse göre yalniz sekersiz cay iciyorsunuz burada.
Parece como si solo aquí tuvieras té sin azúcar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]