English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Anlayacağını biliyordum

Anlayacağını biliyordum Çeviri Fransızca

125 parallel translation
Anlayacağını biliyordum.
Je savais que tu comprendrais.
Bizi anlayacağını biliyordum.
Vous voyez, quand on s'explique gentiment...
Düşününce anlayacağını biliyordum.
Je savais que tu comprendrais des que tu y reflechirais.
Anlayacağını biliyordum, çünkü zorundasın, zorundasın.
Je savais que tu comprendrais, il le faut, tu vois? Il le faut.
Anlayacağını biliyordum.
Je savais que vous comprendriez.
Sağol. Beni anlayacağını biliyordum.
J'étais sûr que tu le verrais à ma façon.
Anlayacağını biliyordum.
Je le savais.
Anlayacağını biliyordum.
Faut tout t'expliquer!
- Anlayacağını biliyordum.
- Je savais que tu y ferais allusion.
- Anlayacağını biliyordum!
Vous reste-t-il quelque chose à hypothéquer?
Anlayacağını biliyordum.
Je savais que tu comprendrais!
Anlayacağını biliyordum.
Vous êtes quelqu'un de très sensé.
Bunun değerini anlayacağını biliyordum.
Je savais que toi au moins, tu apprécierais ce genre de chose.
Anlayacağını biliyordum.
Je pensais que vous connaîtriez.
Anlayacağını biliyordum. Hz. Elijah Muhammed, beyaz adamın şeytan olduğunu öğretiyor.
Elijah Mohamed nous enseigne que le blanc est un démon.
Anlayacağını biliyordum.
- Je savais que tu comprendrais.
- Gördün mü? Anlayacağını biliyordum.
Mieux que vous ne croyez.
- Anlayacağını biliyordum.
- N'est-ce pas?
- Anlayacağını biliyordum.
- Vous me comprenez.
Beni anlayacağını biliyordum.
Très compréhensif.
Anlayacağını biliyordum. Hayır, bekle!
Non, attends!
Ve beni öpmeyi kestiğin anda, korkunç bir hata yaptığını anlayacağını biliyordum.
Dès que tu t'es arrêté, j'ai su que c'était une erreur.
Vedalaşmadan ayrılmayı sevmedim ama anlayacağını biliyordum.
Ça m'a déplu de laisser Slim sans dire au revoir. Mais je savais que le connard comprendrait.
En sonunda birinin anlayacağını biliyordum.
Je m'étais bien dit que quelqu'un comprendrait, un jour.
Biliyordum. Yeterince beklersem, bir gün birilerinin gelip de, bana bakıp yaptığım işi anlayacağını biliyordum.
Je savais que si j'etais patient... quelqu'un viendrait un jour... m'observerait et comprendrait ce que je fais.
Halden anlayacağını biliyordum.
Je savais que tu comprendrais.
Anlayacağını biliyordum.
Je savais que vous le pourriez.
Beni anlayacağını biliyordum.
Tu vois, je savais que tu comprendrais.
Er yada geç birinin anlayacağını biliyordum.
Je savais que quelqu'un le découvrirait.
- Anlayacağını biliyordum.
- Je savais que tu comprendrais.
Anlayacağını biliyordum.
Je savais que vous le feriez.
Er geç anlayacağını biliyordum.
Je savais que tu penserais comme moi.
Anlayacağını biliyordum Oh, evet.
- Je savais que tu comprendrais. - Oh, je comprends.
Bunu anlayacağınızı biliyordum.
Je savais que vous diriez ça.
- Anlayacağınızı biliyordum.
Vous comprenez.
- Anlayacağınızı biliyordum.
- Je m'en doutais.
- Anlayacağını biliyordum.
- C'est cela même.
- Biliyordum anlayacağınızı.
Je savais.
Anlayacağınızı biliyordum.
Je savais que vous comprendriez.
- Anlayacağınızı biliyordum.
Vous me comprenez.
İyi. Anlayacağınızı biliyordum.
J'étais sûr que vous comprendriez.
Anlayacağınızı biliyordum.
C'est bien ce que je pensais.
Anlayacağınız, Brian'ın babamı Omar'a götürdüğünü zaten biliyordum.
Je savais que Brian emmenait papa chez Omar.
Senin anlayacağını biliyordum.
- Je savais que tu le verrais. - Ouais.
Beni anlayacağını biliyordum.
D'accord!
- Yanlış anlayacağınızı biliyordum çünkü.
Je savais que vous comprendriez pas.
Eninde sonunda anlayacağını biliyordum.
Je savais que tu comprendrais.
Beni anlayacağınızı biliyordum.
Oui, je savais que vous comprendriez.
Sonunda anlayacağınızı biliyordum.
Je savais que vous comprendriez.
- Gördünüz mü, çabuk anlayacağınızı biliyordum.
Vous voyez? Je savais que vous étiez vive d'esprit.
Anlayacağını biliyordum.
T'as toujours été forte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]