English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bakalım burada ne varmış

Bakalım burada ne varmış Çeviri Fransızca

184 parallel translation
Bakalım burada ne varmış.
Regarde. Voyons ce qu'il y a ici.
Bakalım burada ne varmış.
Voyons ce qu'on a là...
Bakalım burada ne varmış?
- Qu'avez-vous là?
Evet, bakalım burada ne varmış?
Ça alors! Que trouvons-nous ici?
Bakalım burada ne varmış?
Qu'est-ce qu'on a là?
Bakalım burada ne varmış. Hep bunu istemiştim...
J'en rêvais : une boîte.
Bakalım burada ne varmış.
Regardons ce qu'on a ici.
Bakalım burada ne varmış?
Eh, vise un peu ça...
Bakalım burada ne varmış?
Qu'est-ce que c'est que ça?
Bakalım burada ne varmış?
Qu'est-ce qu'on a ici?
Evet, tatlım, bakalım burada ne varmış?
Très bien, mon cœur. Voyons un peu...
Bakalım burada ne varmış?
Et qu'avez-vous là?
Bakalım burada ne varmış.
Voyons ce qu'on peut faire.
Bakalım burada ne varmış.
Voyons ce que nous avons ici.
Bakalım burada ne varmış?
Voyons ce qu'on a.
- Hadi bakalım. Bakalım burada ne varmış.
Qu'est-ce qu'y a là-dedans?
Bakalım burada ne varmış.
Voyons ce que ça donne.
Bakalım burada ne varmış.
C'est quoi ce bouton?
Tamam, bakalım burada ne varmış...
Bien. Voyons ce qu'il y a...
Pekala, bakalım burada ne varmış?
Voyons voir ce que nous avons là.
Bakalım burada ne varmış.
Voyons ce que j'ai sur moi.
Bakalım burada ne varmış.
Jetons un coup d'oeil à tout ça.
Bakalım burada ne varmış?
Qui avons-nous là?
Bakalım burada ne varmış?
Qu'avons-nous là?
Bakalım burada ne varmış..
C'est quoi, ça?
Bakalım burada ne varmış, olur mu?
Bien. Voyons voir. On y va?
Oh... Bakalım burada ne varmış?
Qu'avons-nous là?
Bakalım burada ne varmış, seni domuzcuk.
Voyons de quoi tu es capable, gros porc!
Bakalım burada ne varmış?
A quoi on s " attaque?
Bakalım burada ne varmış?
Qu'est-ce que nous avons là?
Bakalım burada ne varmış?
Voyons... qu'est-ce qu'il y a par là?
Burada ne varmış bakalım?
Qu'avons-nous là?
- Bakalım, burada ne varmış?
Eh bien, qu'avons-nous là?
Bakalım, burada ne varmış?
Voyons ce qu'il y a là-dedans, hum?
Burada ne varmış bakalım?
C'est quoi ça?
- Bakalım ne varmış burada?
- Attendez. Qui est-ce?
Bakalım burada ne kadar varmış...
Laissez moi voir.
Pekâlâ, bakalım burada ne varmış?
Bon...
Bakalım burada ne varmış, delikanlı! ?
Qu'est-ce que c'est que ça, mon petit gars?
Bakalım burada korkulacak ne varmış.
Allons voir avec quoi ils vont nous faire peur.
Bakalım burada başka ne varmış?
Oui mais ici il y a une représentation d'œuvres d'art.
Burada ne varmış bakalım?
Qu'est-ce que c'est?
Bakalım burada ne varmış.
Qu'avons-nous là?
- Burada ne varmış bir bakalım.
Voyons ce que tu as là.
Bakalım burada ne varmış?
C'est quoi?
"Burada ne varmış bakalım? Bir düzine eski albüm falan mı?"
Un tas de vieux albums? "
Bakalım burada başka ne varmış?
Qu'est-ce qu'on a d'autre?
Ne varmış bakalım burada? Ha?
Qu'est-ce que tu as là?
Bakalım. Burada ne varmış?
Qu'est-ce qu'on a ici?
Bakalım ne varmış burada.
Voyons voir.
Bakalım burada ne varmış.
Voyons voir...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]