Ben halledebilirim Çeviri Fransızca
388 parallel translation
- Belki ben halledebilirim.
- Avec une attelle.
- Ben halledebilirim, bebeğim.
- Je m'en occupe.
Bebeğe baktığın için teşekkürler, artık ben halledebilirim.
Je te remercie pour ce que tu as fait pour le bébé.
- Size yardım edeyim. - Ben halledebilirim.
- Ce n'est pas la peine.
Hayır, teşekkürler. Ben halledebilirim.
Non, ne vous dérangez pas.
Ben halledebilirim, Johnny.
Je peux le faire.
Onları ben halledebilirim!
S'ils se plaignent, qu'ils viennent me voir.
Hayır, sağol Minnie, ben halledebilirim.
Non, merci, ça ira très bien.
Ben halledebilirim, teşekkürler.
Je me débrouillerai. Merci.
Ben halledebilirim.
Je m'en sors.
- Hayır, ben halledebilirim, Ash.
- Non, ça ira, Ash.
Bu konuyu ben halledebilirim.
Si vous permettez, je voudrais présenter ma candidature.
Eğer başıma bir şey gelirse, ben halledebilirim.
Ça ne me dérange pas.Je continue.
Kendi işlerimi ben halledebilirim.
Je peux me débrouiller seule.
Bunu ben halledebilirim, Don Gino.
Je m'en occupe, Don Geno.
Bir problem varsa, ben halledebilirim.
S'il y a un problème, je m'en arrange.
Çizikleri ben halledebilirim...
Je vais m'occuper des cicatrices...
Valentine'ı ben halledebilirim.
- Je peux me charger de Valentine.
Ben halledebilirim.
J'y arriverai.
Komutan, belki bunu ben halledebilirim.
Commandant, je pourrais me charger de cela.
Baba.. bu kısmı ben halledebilirim.
Papa, je peux me débrouiller tout seul.
- Yardım edeyim. - Ben halledebilirim.
- Je peux m'en occuper.
- Hayır sağolun. Ben halledebilirim.
- Merci, j'y arriverai toute seule.
Gerisini ben halledebilirim. Yöntemi biliyorum.
Je peux continuer toute seule, je connais la routine.
- Ben halledebilirim.
- Je peux m'en occuper.
Tamam, gerisini ben halledebilirim.
Je peux me débrouiller maintenant.
Ben halledebilirim.
Je tiendrai bon.
- Carter, ben halledebilirim artık.
- Je vais prendre le relais, Carter.
- Danışman istersen beni ara. - Ben halledebilirim.
- Appelle-moi si tu as besoin d'aide.
Teşekkürler. Ben halledebilirim bunu.
Merci, mais je peux gérer ça seul.
Ben Manda'yı halledebilirim.
Je tiens Moose.
Bu işe girmeye karar verirsem, Ben.... Ben, kendim, halledebilirim...
Si je décide d'entrer dans l'affaire, je pourrais peut-être...
Ben kendi işlerimi halledebilirim.
Laisse-moi m'occuper de mes affaires.
- Tamam dadı, ben halledebilirim.
Ça va Nanny.
"Karını bana getir... ben sorunu risksiz bir şekilde halledebilirim."
"Si vous ou votre femme était venue me voir, " ça se serait passé sans aucun risque. "
Hadi git. Ben bunu halledebilirim.
Je suis de taille à les affronter.
Ben senin sorununu halledebilirim.
- Ah oui? Pourquoi vous ne faites rien pour remédier à votre problème?
Bunu ben hallederim! Bunu halledebilirim.
Je peux m'en charger.
- Sorun değil.Ben de halledebilirim.
Pas de problème. Je peux m'en charger.
Ben kendim halledebilirim.
Je sais me débrouiller seule.
Ben o işi halledebilirim.
Je peux les obtenir.
- Bu anlaşmayı ben bile halledebilirim.
Même moi je pourrais pas la louper.
Ben onu halledebilirim.
HÃ ©, monsieur.
Kaptan, inanıyorum ki bunu ben halledebilirim.
Laissez-moi faire.
Revirdeki tüm rutin işleri ben halledebilirim.
Il a dépassé ce stade.
- Ben sadece teklif ettim. - Halledebilirim.
- Simple proposition.
Ben işi küçük Grga ile halledebilirim.
Je réglerai l'affaire avec Petit Grga.
Ben, Ben bunu halledebilirim, Robert. Buna inanıyorum.
Je ne peux pas l'expliquer.
Ve ben kendi kendime "belki halledebilirim" dedim.
Je pensais... pouvoir faire face.
Ben hasta yaşlı kadını halledebilirim.
Je saurai me débrouiller avec une infirme.
- Ben, um, sanırım bunu halledebilirim.
Je pense pouvoir assurer de ce côté.
halledebilirim 49
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hallettim 28
ben hala 17
ben hazırım 348
ben helen 20
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hallettim 28
ben hala 17
ben hazırım 348
ben helen 20