Ben hırsız değilim Çeviri Fransızca
146 parallel translation
Sizi temin ederim, ben hırsız değilim! . Hırsız değilim!
Je vous assure, je ne suis pas un voleur!
- Ben hırsız değilim.
- J'suis pas un voleur!
ben hırsız değilim.
Je suis pas un voleur!
Bence de. Ben hırsız değilim memur bey.
Je ne suis pas un voleur!
Ben hırsız değilim!
Lâchez-moi!
Ben hırsız değilim. Benzin ve külüstür tüfek için 20 dolar bıraktım.
J'ai laissé 20 dollars pour l'essence et ce vieux fusil.
Hayır, ben hırsız değilim.
Je ne suis pas un voleur!
Ben hırsız değilim, bir memurum ve de bir üniversite öğrencisi.
Je ne suis ni voleur ni gitan, mais officier. J'ai été à l'Université.
Ben hırsız değilim, madam.
Je ne suis pas un voleur, Madame.
Ben hırsız değilim. - Tabi...
Je ne suis pas un voleur.
Ben hırsız değilim.
Je ne suis pas un voleur.
- Ben hırsız değilim.
- Je ne suis pas un voleur.
Dedim ona. "Ben hırsız değilim, fahişeyim." dedim.
Je lui ai dit : "Je suis pas une voleuse, je suis une putain."
Anlataydım da bütün okul yılbaşı gecesini hırsızın biriyle geçirdiğimi öğrenseydi, öyle mi? Ben hırsız değilim.
Que toute l'école sache que j'ai passé le réveillon avec un aventurier?
Bak, ben hırsız değilim.
Je suis pas une balance.
Olmaz. Ben hırsız değilim.
Rien à foutre.
Ben hırsız değilim. Anladın mı?
J'ai jamais rien volé, tu m'entends?
Ben hırsız değilim Airk.
Airk je ne suis pas un voleur.
Ben hırsız değilim.
Voleur toi-même.
Ama ben hırsız değilim.
Mais j'suis pas un voleur.
Bak, ben hırsız değilim, ama paraya ihtiyacım var.
Ecoute, je ne suis pas un voleur, mais j'ai besoin d'argent.
Efendimiz, ben hırsız değilim.
Non! Mon Seigneur, je ne suis pas une voleuse.
- Ben hırsız değilim.
- J'aime pas le vol.
- Dinle beni. Ben hırsız değilim. - Evet.
Je ne suis pas un voleur.
Hayır, ben hırsız değilim. Hırsız değilim.
Non, je ne suis pas un voleur.
Ben hırsız değilim.
Je ne suis pas un rôdeur.
- Neden korktun? Ben hırsız değilim!
Je ne suis pas un voleur!
- Hayır, ben hırsız değilim. Ben, ben zanlıyım.
Je suis pas un voleur, mais un suspect.
- Delirdin mi? Ben hırsız değilim.
- Tu es fou, je suis pas un voleur.
Ben hırsız değilim!
Je ne suis pas un cambrioleur!
- Ben hırsız değilim.
- Je ne suis pas une voleuse.
Bu kadarı çok fazla! Ben hırsız değilim!
Tu as faim?
Ben prens değilim. Yalnızca bir hırsızım.
Je ne suis pas un prince, je ne suis qu'un voleur.
Durumum ne kadar ümitsiz olursa olsun, bir hırsız değilim ben!
Je ne suis pas comme toi! Même fauché... je ne suis pas un voleur.
- Hey. - Hırsız olan Kaptan, ben değilim!
- C'est le capitaine le voleur, pas moi!
- Ben bir at hırsız değilim.
- Je ne suis pas un voleur de chevaux.
Ben bir banka hırsızı yada sürü sahibi değilim.
Je ne suis ni bandit ni voleur de bétail.
Ben şöhretli bir eşkiya değilim, sadece ucube bir hırsızım.
Je ne suis pas un grand bandit, juste un chapardeur.
Ben hırsız değilim.
Je ne suis pas un vagabond.
Hepsi bu. Ben bir at hırsızı değilim.
Je voulais savoir s'il l'achèterait.
Ben de benimle at hırsızıymışım gibi konuşulmasına alışık değilim.
Et moi à être traité de voleur.
Hırsız olan kardeşim, ben değilim.
Mon frère est le criminel, pas moi!
Ben parana dokunmadım. Hırsız değilim.
J'y ai pas touché, je suis pas un voleur!
Ben ajan da değilim mücevher hırsızı da.
Je ne suis ni un espion ni un voleur.
Hırsız olan ben değilim.
Tu vois, c'est pas moi le voleur.
Hırsız olan ben değilim, başımızdakilerdir.
Ce n'est pas moi le voleur, c'est État
Hırsız değilim ben.
Je ne sais pas voler!
Hey, ben zaman hırsızı değilim.
Je ne suis pas une voleuse de temps.
Buradaki hırsız ben değilim.
Nous ne doutons pas de votre intégrité.
Ben, hırsız değilim.
Je suis pas un voleur.
- Ben artık hırsız değilim.
Je veux plus voler.
değilim 815
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hallettim 28
ben hala 17
ben hazırım 348
ben helen 20
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hallettim 28
ben hala 17
ben hazırım 348
ben helen 20