English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bu onun fikriydi

Bu onun fikriydi Çeviri Fransızca

150 parallel translation
Bu onun fikriydi.
C'est lui qui ne va pas.
Bu onun fikriydi.
C'est son idée.
Bu onun fikriydi. Payını satmak istiyor.
Tu ne sais donc pas?
Bu onun fikriydi.
L'idee est de lui.
Bu onun fikriydi.
- C'est sa propre décision.
- Doğruyu söylüyor, bu onun fikriydi.
- Si, c'est elle!
Bu onun fikriydi. Rosalind'in gittiğini biliyordu. Senin önemsemeyeceğini söyledi.
Elle a dit que Rosalind ne serait pas là et que toi, tu t'en moquais.
- Bu onun fikriydi, benim değil.
Il a insisté, je ne voulais pas.
Bu onun fikriydi.
- Pas de souci, c'est son idée.
Tabi, bu onun fikriydi.
C'est pratiquement son idée.
Bu onun fikriydi. Ben ne bileyim... Ben ne kabul edebilirim, ne de reddedebilirim.
C'est son idée à lui, je ne peux ni accepter ni refuser.
- Bu onun fikriydi. - O halde bir viski alacağım.
- Alors, je vais prendre un whisky.
Bu onun fikriydi.
C'est son idée. Je voulais appeler d'abord.
Bu onun fikriydi, serbest kalmamla ilgili bir sürü tatava yaptı.
C'était une idée à lui, faire du bruit autour de moi.
Bu onun fikriydi.
C'était son idée.
Bu onun fikriydi zaten.
C'était son idée.
Bu onun fikriydi, Gracie Lou.
L'idée était de lui.
Ama, ama, ama... bu onun... bu onun fikriydi, anne!
- C'est lui qui en a eu l'idée!
- Bu onun fikriydi.
- C'était son idée.
Bu onun fikriydi.
C'est lui qui a eu l'idée.
Hayır, hayır, bu onun fikriydi.
Non, c'était son idée.
Bu onun fikriydi.
C'est elle qui a eu l'idée.
Bu onun fikriydi.
C'est de sa faute.
Bu onun fikriydi.
C'était son idée à lui.
- Bu onun fikriydi.
- C'est son idée.
Bu onun fikriydi.
- Menteuse. C'était son idée.
- Ama bu onun fikriydi!
- Mais c'était son idée.
- Ona teşekkür et. Bu onun fikriydi.
- Remercie-le, c'était son idée.
Bu onun fikriydi.
L'idée vient de lui.
- Bu onun fikriydi, değil mi?
- C'est son idée, n'est-ce pas?
Ben, bu onun fikriydi sanıyordum.
Je croyais que c'était son idée.
- Marissa'ya teşekkür et.Bu onun fikriydi.
- C'est Marissa qui a eu l'idée.
Pekala Red, birer birer bizi öldürmeden önce, şunu söylememe izin ver, bu onun fikriydi.
Bon Red, avant de nous tuer l'un après l'autre, je dois vous dire que c'était son idée à lui.
- Evet, ikimiz. Bu daha çok onun fikriydi.
Aujourd'hui, simplement, je vais le faire savoir au monde.
Bu onun fikriydi!
C'est lui qui a eu l'idée de cette corde.
Joe'yu Jeff'in peşine ben göndermedim. Bu onun kendi fikriydi.
C'était son idée à lui d'aller après Jeff.
Bu onun fikriydi.
C'etait son idee!
Bu tamamen onun fikriydi.
Remerciez Mlle Page. C'est son idée.
O, Riza'nın icabına bakacak. Bu onun fikriydi.
Ce sera inconfortable, le coffre est sous le siège.
Bu kaçırma onun fikriydi.
Cet enlèvement était son idée.
Bu zaten onun fikriydi.
C'est son idée à lui.
Bu onun fikriydi.
- Quoi?
Hayır. Bu aslında onun fikriydi.
C'est elle qui a eu l'idée.
Bu prosedür onun fikriydi.
- C'est elle qui a pensé à la procédure.
Bu evlilik öncesi bir araya gelme olayı onun fikriydi.
L'instigatrice de cette rencontre prénuptiale.
Bu onun fikriydi.
C'est de sa faute!
Bu kaçırma işi onun fikriydi.
Cet enlèvement était son idée.
- Ki bu da onun fikriydi.
- Oui, son idée!
- Bu onun fikriydi?
- C'était le plan.
Annen... Tüm bu şeyler onun fikriydi.
C'est ta mère qui a déclenché tout ça...
Bu, onun fikriydi.
C'était son idée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]