English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Burdan

Burdan Çeviri Fransızca

3,733 parallel translation
Unut gitsin, sadece şunu bulup gidelim burdan.
On peut finir et partir d'ici?
Sen burdan kaçmalısın değil -
On devrait s'enfu...
defol burdan!
Dégagez d'ici!
defol burdan! sakin ol, Sam.
Fichez le camp.
ama işin gerçeği, ben senin gördüklerini görmüyorum yani, burdan her geçtiğimde... bu kapıdan seninle her geçtiğimle seni ilk kez buraya getirdiğimi... ve ne kadar heyecanlı olduğumu hatırlıyorum.
Quand je passe la porte d'entrée ça me rappelle la première fois où t'es venue, j'étais si excité. Et la chambre ne me rappelle pas le sexe de réconciliation et les disputes.
Burdan komisyon falan mı alıyorsun?
- Tu as une ristourne, ici?
Hey, defol git burdan!
Hé, va-t'en!
- Burdan asla çıkamazsınız!
- Vous--Vous ne sortirez jamais d'ici!
Burdan!
Par ici!
Onun burdan deri ceketle çıkıp gitmesine izin veren kimdi?
Qui l'a laissé acheter une veste d'aviateur?
Çıkarın beni burdan.
Fais moi sortir d'ici.
Arabayı uzaklaştır burdan...
Sors-nous d'ici.
Burdan ayrılmak zorundasın!
J'aurais du être là!
Burdan çıkmalısın
J'dois sortir pour un moment.
Beni burdan al! Yardım edebiliriz!
Laissez moi sortir, je peux vous aider!
Polisler peşimize düşmeden tüyelim burdan.
Filons avant l'arrivée de la police.
Defol git burdan, dostum!
- Dégagez!
Çıkarın beni burdan!
Laissez-moi sortir!
Hepimizi burdan çıkaracağım ve hepiniz özgür olacaksınız.
Je vais nous sortir d'ici et vous serez tous libres!
Burdan siktir olup gideriz.
Juste, foutre le camp d'ici.
Burdan
Par là. OK?
Söyleyeceğim bişey yok Çocukları burdan istemiyorum Böylece öleblir
Vous devez m'apprendre vos astuces... je veux pouvoir donner à Dongmei plus de 10 orgasmes à la fois, et je vous laisse partir.
Burdan gitmek istiyorum sadece.
Je veux partir.
Paige'se arayan ona söyle ; gelsin bizi burdan arabayla alsın.
Si c'est Paige, dis-lui de venir nous chercher en voiture
- Burdan gitmeye hazır mısınız Bayan Dalton?
- Tu es prête à partir d'ici, Mme Dalton?
Makyaj takımını al, burdan gidiyoruz.
Range tes produits de beauté, on y va.
Gidin burdan.
Allez-vous en.
Yavaşça bana doğru gel, sonra birbirimizi çözelim ve burdan çıkalım ha...
Rapprochez-vous de moi et vous pourrez me détacher. Allez.
Tek yapmak istediğimbu boktan kurtulup, burdan gitmek!
Je ne veux pas être mêlé à ça, laissez-moi partir.
Yardım et bana! Tamam, tamam.Yardım et çıkıp gideyim burdan!
Maintenant, délivrez-moi.
Dinle sadece burdan gideceğim...?
Tout ce que je veux, c'est m'en aller.
Nasıl kurtulmuş burdan?
- Comment il s'est libéré? - Comment je le saurais?
- Önce bi burdan kaçalım diğerleri gelmeden
Pas avant que nous....... Quoi?
Bak, herkimsen burdan gitmen gerek.
Peu importe qui vous soyez, vous devez partir de là.
Buna rağmen halen böyleysen, defol git burdan!
Si t'es au-dessus de tout ça, alors pars!
Burdan çıkmak zorundayız.
On doit partir d'ici.
Ama burdan nereye gideceğim?
Mais où est-ce que je vais aller maintenant?
- Eee, gidelim mi burdan?
Bon... On devrait partir d'ici.
Dippe, burdan gelme.
Dippe, arrête!
Burdan mı ateş edildi?
C'est le coup de feu?
Ben burdan sonrasını hallederim.
Je me charge de la suite.
Defol burdan.
- Dégage.
- burası sana göre değil. git burdan!
- Ce n'est pas un endroit pour toi!
Burdan kurtulduğum zaman seni boğacağım.
Je t'étranglerai jusqu'à la mort quand je serai libre.
Koz olarak kullanmalıyız. Çıkmalıyız burdan.
Il faut un moyen de pression.
Ama o sanki dondurma kamyonu sesi duymuş gibi burdan kaçıp gitti.
C'était peut-être le cas.
Burdan gitmen gerek.
Il faut que vous partiez.
Burdan gitmen gerek hemen
Il faut qu'on sorte de là. Tout de suite!
Beni burdan tamamen kes Kes
Vieux monstre, sais-tu pourquoi je t'ai laissé la vie?
Yemin ederim çıkıp gidecem burdan hiçbir soru sormadan!
Je le jure, je me casserai sans poser de questions.
Acaba Kafka, fikrini burdan mı aldı diye meraktayım.
Kafka a dû s'en inspirer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]