English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Denedik

Denedik Çeviri Fransızca

1,526 parallel translation
- Denedik.
On a essayé.
Bütün seçenekleri denedik.
Nous avons essayé toutes les possibilités.
Geçici elektro manyetik sinyal yayılma takip teknolojisini kullanmayı denedik,
Nous avons essayé d'utiliser la technologie d'espionnage par ondes électromagnétiques.
Denedik.
On a essayé.
Sembol yedi hala kilitlenmiyor. Tamam, yeterince denedik. Yarbay Carter?
On a développé quelque chose dans la Zone 51, qui pourrait être selon le Général O'Neill le meilleur moyen de les arrêter, ici et maintenant.
- Tabi ki denedik.
- Bien sûr que nous avons essayé!
Birçok kez denedik, hiç bir şey olmadı.
Nous avons essayé de nombreuses fois, ça n'a rien fait.
Onları durdurmayı denedik, ama...
On a essayé de les arrêter, mais...
Pekâlâ. Birden ona doğru denedik.
- On a essayé de un à neuf.
Denedik.İnan bana, denedik.
- J'ai essayé, nous avons essayé.
Bunu defalarca denedik.
Nous avons déjà essayé une dizaine de fois.
Diplomasi yolunu denedik.
Nous avons essayé la diplomatie.
- Bunu çok denedik.
nous avons essayé des douzaines de fois.
Neyse denedik.
- On aura essayé.
Havuç, şeftali, buğday unu, elma denedik, hıı?
On a essayé les carottes, et les pêches, et les flocons d'avoine, les pommes, hein?
Yatılı okula verdik. Askeri okula. Rusya'ya geri göndermeyi bile denedik, ama almadılar.
Vous savez, en parlant de coïncidences, la femme dont vous avez porté le corps hors du parc?
Şansımızı denedik.
Juste une illusion.
Anahtarı denedik ve...
Nous avons essayé la clé, et...
Hiç değilse şansımızı denedik.
Bon, on a essayé, non?
Onları kurtarmak için her şeyi denedik.
Nous avons tout tenté pour les sauver.
Her şeyi denedik her türlü ilacı...
Nous avons tout essayé, toute sorte de médications...
Bak senin yöntemini denedik. Şimdi kendi yolumu deneyeceğim.Buna ne dersin?
On l'a fait à ta manière, on essaie la mienne, OK?
Her şeyi denedik.
On a tout essayé.
Denedik aslında, yıllarca. Ama şu aşamada, olmayacak gibi görünüyor.
On a essayé pendant des années, mais apparemment, ça ne marchera pas.
Evet, onlardan çok denedik, ama sekiz yaşından beri frengisi var,... ve ciğerleri de delikli İsviçre peynirine dönmüş.
On en a essayé plusieurs, mais il a eu la syphilis à 8 ans et ses poumons sont comme du gruyére.
Her şeyi denedik zaten.
On a tout essayé.
İhtiyarlayınca da kullanmamaya can atarsın. Denedik, inan bana.
Quand tu es vieux, c'est fou de s'en priver.
- Denedik zaten.
- On a déjà essayé.
Gerekeni yapmak için bişeyler denedik
Aller à la ferme de Nixon était... notre façon de faire face.
Onu denedik. İşe uygunluk.
- Ce n'est pas la tenue d'affaires décontractée, ça, nous l'avons essayé.
En azından denedik işte.
Au moins, nous avons essayé.
En azından denedik, değil mi?
On a essayé, pas vrai?
Annen ve ben, denedik.
Ta mère et moi avons a essayé.
Yine yaptık. New York'ta denedik, ama ABD hükümeti bize izin vermedi.
On a voulu réitérer à New York, mais on nous a refusé l'entrée.
Specioprin'i binlerce denek üzerinde denedik ancak... böyle ters bir tepkimeye maruz kalan ilk ve tek kişi sensin.
On a testé Special sur des centaines de sujets. Mais vous êtes le seul a faire un tel rejet.
Defalarca denedik.
On a fait une tripotée d'essais!
Tekrar tekrar denedik efendim... ancak onaylanmıyor.
On a pour habitude de rééssayer... mais elle a été refusée.
Arabayı ünlülerin eline vermeyi denedik çünkü onlar bir numaraydı. Bir kaç tanesi, arabaya sahip olarak bir şans yaratabilirdi.
On a essayé de trouver des vedettes intéressées, parce que premièrement, c'étaient les seules à avoir une chance d'en avoir une.
Dün gece denedik, ne yaptığımızı görsen inanamazdın.
On a fait ça hier soir. On a bossé comme des folles!
Denedik.
Nous avons essayé.
Onu burdan çıkarmayı, gerçek hayata sokmayı denedik.
Essayé de le sortir de cet endroit, pour le faire entrer dans une sorte de vie réelle.
Uğraştık. Herşeyi denedik.
Nous avons essayé, nous avons tout essayé.
Klon-et ve bio-sığırları denedik.
Nous avons essayé d'utiliser des organes clonés et des bio-animaux.
Gösteri sanatları okulunu denedik.
On a donc essayé les écoles d'Art.
Eski okulu * bile denedik.
On a même essayé l'école du micro.
Onu çoktan denedik.
On a déjà essayé ça.
Biz şansımızı denedik.
On a tenté notre chance.
- Yok. Bilmenizi isterim, geçidi yok etmeyi denedik.
Il vous faut savoir que nous avons déjà tenté de détruire la Porte.
Dünyada, normalde aerodinamik yayma dediğimiz bir teknik kullanılırız ama Wraith kovan gemisi içinde bunu yapma sorunları yüzünden biz de çeşitli termal yayma stilleri denedik.
Sur Terre, nous aurions normalement utilisé une technique appelée diffusion aérodynamique, mais à cause des problèmes liés au fait de le faire à l'intérieur de disons, un vaisseau ruche Wraith, nous avons essayé différents styles de diffusions thermiques.
Denedik.
On aura essayé.
Tekrar tekrar denedik efendim, ancak onaylanmıyor.
Repassez la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]