English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Denedim

Denedim Çeviri Fransızca

6,094 parallel translation
Üniversitede denedim.
J'ai essayé à la fac.
# Büyükbabam yumuşakça fısıldadığında bütün gece ağladım ve denedim ama uyuyamadım. #
Toute la nuit j'ai pleuré et essayé de dormir mais je ne pouvais pas Quand grand-père me susurra des mots doux à l'oreille
- Denedim.
- J'ai essayé.
Denedim. Veterineri de ısırdı.
J'ai essayé.
Yakın zamanda denedim.
J'ai récemment essayé.
Ve ben de aklıma gelen her iletişim kanalını denedim.
J'ai essayé toutes les voies de communication imaginables.
Denedim.
J'ai essayé.
Aslında, denedim, bağırdım.
Je l'ai fait. J'ai crié.
Ben denedim...
J'ai essayé de, euh...
Her zaman çocuklarımız ve senin için en iyisini yapmayı denedim.
J'ai toujours essayé de faire ce qui était le mieux pour nos enfants et pour vous.
Efendim.Her şeyi denedim.
Monsieur, j'ai... tout essayé.
- "Denedim mi" mi?
Si j'ai essayé?
Denedim..
J'ai essayé.
Denedim. Başka yere bakmaya çalıştım.
Et pourtant, j'ai tenté de détourner le regard.
Şansımı denedim.
J'ai tenté le coup.
Evet, denedim.
J'ai essayé
Gerçekten denedim ama işte olmayınca olmuyor.
Vraiment Mais tu vois
Ayıkken bir şey yapmayı denedim, elime bir kızartma makinesi aldım ama ilham gelmedi.
En étant sobre, j'ai essayé de faire un truc avec un grille-pain. J'étais pas inspiré.
Kendi arkadaşlarıma mesaj yazmayı denedim.
J'ai envoyé un message à mes amis.
Her şeyi denedim.
J'ai tout essayé.
Ben de Hristiyanlık'ı denedim, Budizm'i denedim.
J'ai essayé le Christianisme, le Bouddhisme.
Bir kez denedim, beni öyle bir dövdü ki tuvalete gittiğimde sadece kan işiyordum.
J'ai essayé une fois, et euh... il m'a tellement tabassé... que quand je suis allé pisser... il n'y avait que du sang qui sortait.
Gerçekten denedim!
J'ai essayé.
Ve geçen gün buradaki birçok ürünü denedim.
Et j'ai essayé un tas de trucs ici l'autre jour.
Söylemeyecek. Güven bana, denedim.
Crois-moi, j'ai essayé.
Denedim.
Je l'ai essayé.
İnan bana denedim.
Crois-moi, j'ai essayé.
- Emin ol her şeyi denedim.
J'ai tout essayé, crois-moi.
Yardım etmeyi denedim, ama yerdeki katran gibi bir şeye saplanmış ve kapana kısılmışlardı.
J'ai essayé de les aider, mais ils étaient enchevêtrés, pris au piège dans une sorte de goudron.
İnanın Başkan Bey, denedim. Denedin.
J'ai essayé, M. le président.
- Yine de bana gerçeği söylemedin. - Denedim.
- Tu ne m'as toujours pas dit la vérité.
Bir kez denedim. Batırdım.
J'ai merdé.
Denedim.
- J'ai essayé.
- Evet, biyolojik babama ulaşmayı denedim.
Oui, j'ai appelé mon père biologique.
Şansımı denedim işte.
J'ai essayé, ok?
Dört tane fırfırlı yaka, bir tane de alet koruyucu denedim.
J'ai déja mis quatre col Elizabetin et une braguette.
- Hayır. - Ben denedim.
J'ai essayé une fois...
Ama inan bana, denedim.
Crois-moi. J'ai essayé.
Daha önce bu yolu denedim ve artık böyle...
Je suis déjà passée par là et je ne vais pas...
Denedim ama yapamıyorum.
J'ai essayé, ça veut pas rentrer.
Zaten denedim.
J'ai déjà essayé.
Herkesi kurtarabilir miyim diye bakmak için gizlice Tapınağa girmeyi denedim ve o anda hava gemisinin ayrılışını gördüm.
J'ai voulu revenir au temple pour essayer de sauver les autres, et j'ai vu le dirigeable partir.
Jamal ile nasıl kahkaha attığınızı gördüm. Ben de denedim.
Je te regardais toi et Jamal rire et j'ai essayé.
Öyle olmayı denedim ama Leila benimle ve çocuklarla daha fazla vakit geçirmeyi istediğinden bahsedip durdu.
J'ai essayé de faire pareil, mais Leila continuais de me dire qu'elle souhaitait passer plus de temps avec moi et les enfants, et tout ce que je pouvais penser était, que va-t-il lui arriver?
Yapamadım. Denedim, Claire.
Je n'ai pas pu.
Daha iyi olmayı denedim Kevin.
J'ai essayé d'aller mieux Kevin.
Denedim de aslında...
J'ai essayé.
- Denedim.
J'ai essayé.
- Elbette denedim.
Bien sûr.
Denedim...
- J'ai essayé. - Je sais.
- Denedim, inan bana.
Tucker, vous connaissez Jamal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]