English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Değişeceğim

Değişeceğim Çeviri Fransızca

162 parallel translation
- Değişeceğim anne. Söz veriyorum. - Bir daha kötü şeyler söylemeyeceğim.
Tu verras, je te le promets, je ne dirai plus de méchancetés.
- Değişeceğim. Söz veriyorum. - Alo?
Je changerai, je serai différente.
Üstümü değişeceğim.
Je vais me changer.
Aptalca davrandığımı biliyorum ama değişeceğim. Yemin ederim, değişeceğim.
J'ai été stupide, mais je changerai.
Tamam, değişeceğim.
Bon... je vais me changer.
Değişeceğim.
Tout est de ma faute.
Üstümü burada değişeceğim.
Je me change ici.
- İzin verirsen, üstümü değişeceğim.
- Je voudrais me changer.
- Olur. Değişeceğim.
Je vais me changer.
Değişeceğim.
Je vais changer.
# Şu andan itibaren ben de değişeceğim #
" "BUM, BUM, BUM, BUM SO FROM NOW ON THERE'LL BE A CHANGE IN ME" "
Ben içeriye gidip değişeceğim ve seninle 10 dakika içinde dışarıda buluşuruz.
Je vous rejoins dans dix minutes.
Ben üstümü değişeceğim.
Je vais me changer.
Üstümü değişeceğim. Hoşçakal.
Je dois me changer.
Elaine, söz veriyorum değişeceğim.
Je promets de changer.
- Ben de değişeceğim.
– Je le deviendrai.
Üzerimi değişeceğim.
Je vais m'habiller. J'en ai pour une minute.
Şimdi, izin verirsen, üzerimi değişeceğim.
Et laisse-moi, je dois me changer.
Neyse çık artık. Üstümü değişeceğim.
Va-t'en, Je veux me changer.
Değişeceğim. Neden bu kadar gerginsin?
Qu'est-ce que tu as?
Ben mi değişeceğim?
Moi, changer?
Söz veriyorum, değişeceğim ama bana yardım etmelisin.
J'ai promis de changer, mais tu dois m'aider.
Connie, hayatım, değişeceğim.
Connie, chérie, je vais changer.
Bunu istemeye hakkım yok ve senin de bana inanman için kanıt yok ama değişeceğim.
Je ne peux pas te forcer et t'es pas obligée de me croire. Je vais changer.
Bunu istemeye hakkım yok ve senin de bana inanman için kanıt yok ama değişeceğim.
Je sais que je n'ai pas le droit de te demander ça, et que tu n'as pas à me croire, mais j'ai changé.
Söz veriyorum, değişeceğim.
Je te promets que je changerai.
Herkes tam tersini beklerken ben değişeceğim.
Je me rachèterais quand on s'y attendra le moins.
Değişeceğim Allie.
Je changerai, Allie.
- Üstümü değişeceğim.
- Où tu cours si vite? - Je dois rentrer me changer.
Önce üstümü değişeceğim. hoşgörün
Mais avant, je dois me changer.
Değişeceğim.
J'ai changé.
Sana söz yarın değişeceğim.
Je passerai demain, c'est promis.
- Eve gidip değişeceğim.
- Je rentre me changer.
Değişeceğim dedim! Tamam mı? Arlette!
Je te dis que je vais changer!
Ama... ben değişeceğim.
Mais moi, je le serai.
Pekâlâ. Sadece üstümü değişeceğim ve sonra hemen gideriz.
Très bien.Je me change, et on file d'ici.
Yakında değişeceğim.
Ca va arriver.
Sakıncası yoksa, üstümü değişeceğim.
Si ca ne vous dérange pas, je vais me changer.
Gidip üstümü değişeceğim.
Je monte me changer.
Her şey tavırla ilgili, Renee. Ve ben de değişeceğim.
Et moi aussi, je vais y aller de mon petit changement.
- Ben üstümü değişeceğim.
- Je vais me changer
Pardon üzerimi değişeceğim.
Excusez-moi, je vais me changer.
Ben üzerimi değişeceğim.
Je vais me changer.
- Üstümü değişeceğim.
- Je vais me changer.
- Üzerimi değişeceğim.
M'habiller.
Değişeceğim.
Je changerai.
Ben değişeceğim.
Je vais changer.
Üstümü değişeceğim.
Je vais changer de job!
Hep kendimi düşündüm. Ama değişeceğim.
J'ai été égoïste, léger... et égocentrique mais je vais changer.
Söz veriyorum değişeceğim.
Je vais changer!
Çok hızlı değişeceğim.
À ta place, je m'en irais avant que je t'embauche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]