Eğleniyorum Çeviri Fransızca
649 parallel translation
- Ben çok eğleniyorum.
- Je m'amuse, ici.
Sadece eğleniyorum, biliyormuş gibi davranıyorum, anlarsın ya.
Je fais semblant d'espérer qu'il le perde.
Yıllardır ilk defa eğleniyorum.
Je m'amuse enfin.
Ben çok eğleniyorum.
J'apprécie chaque instant.
Eğleniyorum. Yarışmayı bitirsinler.
Laissez-les finir.
- Ben çok eğleniyorum.
- Je me régale.
Gitmem gerekiyordu, ama öyle eğleniyorum ki.
Je ne me suis jamais tant amusée.
Eğleniyorum ama.
Mais je m'amuse.
Hakkında tahmin yürüterek eğleniyorum.
Je m'amuse juste à les deviner.
Hayır, Devlin, kendimle eğleniyorum.
Non, je me moque de moi-même.
Çok eğleniyorum, Dudley.
Je m'amuse comme une folle.
Hiç de değil. Yalnızken çok eğleniyorum.
Pas du tout mon cher, je m'amuse é-nor-mé-ment.
İzindeyken eğleniyorum.
Je me distrais quand je sors.
Diğer gelinler balaylarında neler hisseder bilmem ama ben çok eğleniyorum.
J'ignore ce qu'éprouvent les autres pour leur lune de miel. Pour moi, c'est un ravissement.
Kendi kendime çok eğleniyorum.
Je me plais en ma compagnie.
Seninle çok eğleniyorum.
Je m'amuse avec vous.
İster inan, ister inanma. Bu ahlaksız yumurcakla Paris'teki herkesten daha çok eğleniyorum. Çok iyi vakit geçireceğiz.
Croyez-le ou non... je m'amuse plus avec cette sale gosse... qu'avec n'importe qui.
Eğleniyorum. Harika.
Je m'amuse follement!
Her şeyi mahvetme Dave. Eğleniyorum. Tabii ya.
Ne gâche rien, je m'amuse.
İyiki gelmişiz, çok eğleniyorum.
Il va y avoir des attractions. - Ben.
Ben eğleniyorum.
Je m'amuse, moi.
Ben de böyle eğleniyorum işte.
Je m'amuse ainsi.
Çok eğleniyorum.
Il faut avoir du talent pour concocter une telle chose.
Çok eğleniyorum.
Je m'amuse.
Eğleniyorum ama biri beni dansa davet etse çok daha iyi eğlenebilirim.
Oui, ça va, mais... ce serait nettement mieux si on m'invitait à danser.
Nasıl göründüğüm umurumda bile değil, eğleniyorum işte.
Tout ça m'est égal.
- Konuşma, çok eğleniyorum.
- Chut! Je suis bien.
Evet. Burada eğleniyorum.
Oui, ça me plaît.
Müthiş eğleniyorum.
Formidable.
- Çok eğleniyorum.
- Honnêtement, je m'éclate.
Neden? Ben eğleniyorum.
Pourquoi pas?
Eğleniyorsun, bende eğleniyorum.
Tu t'amuses et moi aussi. Viens ici!
Evet, seninle eğleniyorum. Lanet olsun!
Oui, je me suis moqué de toi.
Biraz eğleniyorum sadece.
C'était pour m'amuser, George.
Hayal edebileceğinden çok fazla eğleniyorum ben.
- Je me poile tout le temps si vous voulez savoir.
Pek eğlenmiyorsun, değil mi? Elbette eğleniyorum.
Qu'est-ce que vous voulez dire, je ne m'amuse pas?
Eğleniyorum.
Vous passez votre vie à essayer de ne pas mourir.
Ben eğleniyorum.
Je m'amuse beaucoup.
Eğleniyorum...
Tu t'amuses?
Eğleniyorum da.
Je m'amuse.
Ben çok eğleniyorum.
Je m'amuse bien.
Çok eğleniyorum.
Parce que je m'amuse!
Biliyor musun, cidden çok eğleniyorum.
Vous savez, je m'amuse comme un petit fou.
Çok eğleniyorum.
Je ne veux rien.
Şu anda eğleniyorum!
Je m'amuse bien, ici.
Hey, kesinlikle çok egleniyorum.
Je m'amuse drôlement bien.
" Çok eğleniyorum.
" Je m'amuse.
- Onunla eğleniyorum sadece.
- Laisse-le...
Ama geleceğe bakıyorum da, hiç de öyle olmayacağını görüp eğleniyorum.
Je vois très loin.
Hayır, sadece eğleniyorum.
- Ils te prennent pour un con.
Gülüyorum, eğleniyorum.
Je m'amuse.
eğlenceli 161
eğlence 94
eğlenmek 33
eğlen 41
eğlenelim 20
eğlendim 16
eğleniyoruz 28
eğlenin 36
eğlendik 22
eğlenceliydi 102
eğlence 94
eğlenmek 33
eğlen 41
eğlenelim 20
eğlendim 16
eğleniyoruz 28
eğlenin 36
eğlendik 22
eğlenceliydi 102