English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Git burdan

Git burdan Çeviri Fransızca

486 parallel translation
Git burdan. O benim.
Allez vous en ll est â moi
Git burdan, Buck.
Recule, Buck.
- Seni öldürmeden çık git burdan!
- Fiche le camp avant que je te tue!
Git burdan. Burası benim odam, bir hanımefendinin odası, kirli elli uşaklar için değil. Beni yalnız bırak!
Ma chambre n'est pas faite pour les domestiques aux mains sales.
Saklan, git burdan ya da çözül.
Cachez-vous ou disparaissez!
Git burdan!
Il repart!
Hayır hayır hayır git burdan.
Non! Va-t'en!
Git burdan, sana dedim, yoksa beni de delirteceksin.
Va-t'en, je te dis! Ou tu vas me rendre fou, moi aussi.
Git burdan, Graham.
Allez, Graham, dégage.
- Git burdan.
- Allez-vous-en!
Defol git burdan!
C'est notre petite à nous.
Git burdan, şırfıntı moruk!
Hors d'ici, vieille peau!
Oh, git burdan!
Oh, allez-vous-en!
- Hadi git burdan
Partons d'ici.
Derhal git burdan...
Fais partir les soldats d'ici.
Git burdan seninle aynı yerde kalamam.
Je m'en vais. J'en ai assez!
Git burdan, yalnız kalmak istiyorum.
Allez-vous-en. Laissez-moi seule.
Her zaman bir şey çalıyorsun. Git burdan.
A chaque fois, tu me piques des trucs.
Eğer benim çöplüğüm hakkında böyle konuşacaksan... defol git burdan.
Si tu vas continuer à parler de ma poubelle... tu peux tout aussi bien foutre le camp.
Çek git burdan! Madem öyle işte böyle!
Tu oses vendre sans ma permission!
Git burdan, kırgınım.
Et laisse que c'est fragile.
Git burdan?
Qu'est-ce que tu attends pour partir d'ici?
Defol git burdan.
Fichez-moi le camp!
Unut bunu. sadece çık ve git burdan.
Pas la peine.
Regina, git burdan.
Regina.
Hadi, git burdan!
Allez, file!
Git hadi! Git burdan. Seni kim ne yapsın?
- Je n'ai pas besoin de toi.
Git burdan!
Va-t'en!
Ne yapıyorsun? Git burdan...
Vous demandez des dons mais vous agissez en bandit.
- Defol git burdan Anthony.
Sortez, Anthony!
Git burdan. Dışarı!
Fiche le camp d'ici!
Ama git burdan.
Mais vous avez mal choisi votre endroit.
Git burdan, Francine!
- Sors d'ici!
Git burdan, lanet sürtük!
Va-t'en, espèce de salope!
Seninle konuşacak bir şeyim yok, Lütfen git burdan!
On n'a plus rien à se dire. Au revoir!
- Git burdan!
- Mets les voiles.
Git burdan.
- Arrêtez.
Git! Defol burdan!
Allez-vous-en.
Müdür'ü gönderip seni burdan attırmadan önce bu otelden defol git!
Quittez l'hôtel, avant que j'appelle.
Şapkanı alıp, başka biri o işi kapmadan burdan git.
Dépêche-toi, sinon la place sera prise.
Nereye gidersen git, burdan daha mutlu olursun.
Les choses sont ainsi.
Sana burdan git dedim.
Je t'ai dit de filer.
- Bağırınmayı kes ve burdan git.
- Arrêtez de crier et sortez d'ici.
Sana burdan hemen git dedim.
Je vous ai dit de partir immédiatement.
Hadi git burdan!
Casse-toi.
Yok ol burdan. Git!
Allez.
Derhal burdan git. Yoksa tetiği çekerim.
Si tu ne sors pas immédiatement, je tire.
Burdan defol git yoksa polisi arayacağım.
Va-t'en ou j'appelle la police.
Kimse gelemez buraya Git burdan.
D'ici, personne ne doit s'approcher.
Ha-ha-ha! Defol git burdan!
Tire-toi de là!
Git burdan.
Tire-toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]