English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Güzeldi

Güzeldi Çeviri Fransızca

9,982 parallel translation
- Tüm yaz evde oturmak güzeldi.
- J'ai aimé rester à la maison tout l'été.
Liza, seni görmek ne güzeldi.
Liza, ça fait du bien de te voir!
Seni görmek çok güzeldi!
C'était si bon de te voir!
Seni de görmek çok güzeldi, Lori.
C'était si bon de te voir, Lori.
- Efendim? Seni görmek güzeldi, Kels.
Content de t'avoir vu.
Tadı acayip de güzeldi.
Oui, mon pote. c'est délicieux.
Seni görmek güzeldi Jim.
Content de vous avoir vu, Jim.
Yiyecekler gerçekten güzeldi. Ama olmadı.
La nourriture était bonne, mais ça n'a pas marché.
Seninle tanışmak güzeldi, Russ.
C'était un plaisir de vous rencontrer, Russ.
Bugün güzeldi.
C'était bon aujourd'hui.
- Neyse seni görmek güzeldi. - Ne?
Ravie de t'avoir croisé.
- Sizinle tanışmak güzeldi, evet..
- Un plaisir de vous avoir rencontré.
Hepinizle tanışmak güzeldi.
Ravis de vous avoir tous rencontrer.
Kral'ın beni kabul edişi güzeldi.
Vous entendrez dire que l'accueil du roi à mon égard était froid.
Sizinle konuşmak güzeldi.
Ravi de vous avoir rencontrés.
Ancak sesi daha önce çalmış olduğum bütün piyanolardan daha güzeldi.
Mais il sonnait plus beau qu'aucun autre piano sur lequel j'avais joué.
Abe, seninle tanışmak güzeldi.
Abe, j'ai été ravi de vous rencontrer.
Çok güzeldi.
C'était... C'était très gentil.
- Kilisedeki mezuniyet töreni çok güzeldi.
- La remise de diplôme était émouvante.
Sizinle sohbet etmek gerçekten güzeldi.
C'était vraiment sympa de te parler.
Gördüğüm şey çok güzeldi.
Ce que j'ai vue était beau.
- Güzeldi.
C'était bien.
Seni görmek güzeldi ama.
C'était cool de te voir. Oh.
- Seninle sohbet etmek güzeldi.
Il est tout simplement agréable de vous parler.
Seninle tanışmak güzeldi.
Donc, il était agréable de vous rencontrer.
- Güzeldi.
- Bravo.
- Güzeldi.
C'était sympa.
Evet çok güzeldi.
Oui, c'était gentil.
- Patrick, seninle tanışmak güzeldi.
Patrick, ravi de t'avoir rencontré. Moi aussi.
- Seni görmek güzeldi.
Ce fut un plaisir.
İç Kore çok güzeldi.
La Corée du Nord, trop beau.
Var ya ne güzeldi yemekler!
Mince! Ce repas était bon.
Kafamın karışması normal çünkü tatları çok güzeldi.
C'est déroutant car elles sont délicieuses.
Yapma Krystal, hepsi çok güzeldi ama birbirimizin sahibi değiliz sonuçta.
C'était bien, mais... on n'est pas l'un à l'autre.
Aslında ben özel efekt fişeklerini kastetmiştim ama bunu duymak güzeldi.
Je parlais des pétards pour les effets spéciaux, mais c'est super de l'apprendre.
Acayip güzeldi, ben de gittim kendimi tanıttım.
Elle était si belle, je devais me présenter.
- Sizinle tanışmak güzeldi.
Ravie de vous avoir rencontré.
Yani bu kadar detaylı değildi ama güzeldi.
Enfin, pas aussi détaillé que ça, mais bien.
- Seni görmek güzeldi.
Ravi de t'avoir vu. Toi aussi.
Sizleri tanımak güzeldi.
C'était bien de vous avoir connus.
Bizim aramızda olan... Gerçekti. Ve çok güzeldi, yoğundu, garipti ve korkutucuydu.
Ce qu'on avait été... réel et c'était beau, intense, bizarre et terrifiant.
Kafam güzeldi ve sevgilin olduğunu biliyorum.
J'étais bourrée. Je sais que tu as une copine,
Çünkü seni görmek.. ... çok güzeldi sayın müşteri.
En même temps, je ne suis pas désolée parce que... c'est vraiment bon... de te voir... chère cliente.
Konuşmak güzeldi.
Mais c'était sympa d'avoir de vos nouvelles.
Kız da güzeldi.
Elle était magnifique.
Seni görmek güzeldi.
Ravie de vous avoir vu.
Çok sıcak ama güzeldi.
C'est très chaud.
Bu gece seninle tanışmak güzeldi.
_
Güzeldi, güzel.
Ça va.
Güzeldi.
C'était bien.
Dana memeli. - Bak bu güzeldi.
Big Bourrue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]