Hepimize Çeviri Fransızca
1,785 parallel translation
.. hepimize..
Quand...
- Ama hepimize söyledin.
- Mais tu l'as dit à tout le monde.
Hepimize bilet alın.
Achete des billets pour tout le monde.
Hepimize şeref verdiniz.
Vous nous honorez tous.
Hepimize partinin yerini ve zamanını bildiren karakter kodları gelir.
Nous avons chacun un livre avec des SMS, nous disant quand et où on est supposé aller.
Hepimize bir içki ısmarlayabilir.
À condition qu'il nous paie une tournée.
Hatta hepimize almalısın.
En fait, vous devriez en rapporter pour nous tous.
Clark kardeş hepimize ihanet etti.
Soeur Clark nous a tous trahis.
O şey bunu hepimize yapabilir.
Cette chose pourrait faire ça à nous tous.
Sanırım bu tutulma, hepimize aslında kim olduğumuzu gösterdi.
Je pense que l'éclipse nous a dévoilés tels que nous sommes.
Bu hepimize bir ders olsun.
Que cela soit une leçon pour tous.
Hepimize yetecek oda var.
Chambres pour tous!
Bu hepimize olur.
Ca arrive aux meilleurs d'entre nous.
Eğer gidersek, hepimize et dağıtacaklar.
Non, ils nous gaveraient de côtelettes.
Tamam, artık hepimize silah doğrultulmuş durumda. Konuşalım, olur mu?
Maintenant qu'on se braque tous, discutons.
Gil, bunu yanlış yargıca götürecek olursan, ve McKeen soruşturulduğunu anlarsa, hepimize çatalı sokar.
Gil, amenez-ça au mauvais juge, et McKeen découvrira qu'on enquête sur lui, il nous loupera pas.
Bu güzel şehir, ailelerin şehridir ve içimizden birinin zamansız alınışı hepimize dokunur.
Notre magnifique ville est une ville pour les familles. Et la mort prématurée de l'un d'entre nous, nous touche tous.
Erken geldiğiniz için teşekkürler. Komiser Prado hepimize deri yüzücü vakasının son bilgilerini iletmek istemiş.
- Merci de venir tôt, le Lieutenant Prado voulait qu'on soit au point sur l'affaire du dépeceur.
Pezuela'nın onlarla olan bağlantısı hepimize yarayacak.
Lier Pezuela à eux est gagnant-gagnant pour nous tous.
Yeniden birleşmeye gelip de hepimize bunları bir daha yaşatmak zorundaydın.
Il a fallu que tu viennes nous infliger ça à nouveau.
Size harika haberlerim var. Hepimize hediye olarak...
J'ai de super nouvelles.
Ayrılıyorum demiştin... ... ama hepimize yalan söyledin.
Tu as annoncé ton départ et tu as fait de nous des menteurs.
- Hepimize yardımcı ol.
- Ça nous aidera tous.
Ah, hepimize olur.
Ça arrive à tout le monde.
Hepimize.
À nous tous.
Kardeş kolonilerimizden birine yapılmış saldırı hepimize yapılış bir saldırıdır.
Une attaque contre une de nos colonies est une attaque contre nous tous.
Bence, ailenin hepimize yetecek kadar kirli çamaşırı var zaten.
Je pense que ta famille a assez de linge sale pour nous tous.
Hepimize yetecek kadar büyüğünü bulabilmek için- - üç ayrı yere bakmak zorunda kaldım.
J'ai dû faire trois magasins avant d'en trouver une assez grosse pour nous tous.
Pekala, hepimize baksınlar olmaz mı?
Faisons-nous tous tester.
Bana kahpelik yaptı, sana yaptı, hepimize yaptı.
Elle me prostitue, elle te prostitue, elle nous prostitue tous.
Brian, bir çok özelliğiyle muazzam bir imana sahip biri. Özellikle de sebep olduğu cömertlik ile hepimize çok büyük iyilikleri olacak.
Brian est un homme de grande foi, dont ses nombreux cadeaux, surtout à la générosité qu'ils inspirent
- Dergi dağıtıma gönderildi! - Evet, biliyoruz. Hepimize e-posta ile resim göndermişsin.
Mais je pense que ça va aller Les magasines vont sortir!
Hepimize ceza veremezler.
Ils ne nous enverront pas toutes en détention.
Şirkete ve hepimize yalan söyledi. Omnicorp da bu haberi duyunca şok olup dehşete düştü ve aşağılık herifi sürdü.
Il nous a menti à tous, et à la firme, et Omnicorp est choquée et horrifiée de l'apprendre et vient de faire déporter ce salopard.
Bu, bize şu gerçeği hatırlatmalı : Yeni bir servet dağıIımı yöntemi olmadan hepimize yeterli olmayacak olan yenilenemeyen kaynaklar yerine yenilenebilir enerji kaynakları kullanarak çevre sorununa bir çözüm bulunmadan 2.
Cela a été conservé, pour qu'on n'oublie pas que si on ne crée pas une nouvelle forme de répartition des richesses et si on ne résout pas la question de l'environnement en utilisant des ressources renouvelables et pas des ressources non renouvelables
O hepimize karşı bir tehdit oluşturuyordu.
Il était une menace pour nous tous.
Hepimize utanç kaynağı oldum.
Je nous ai tous déshonorés.
Lilburne, hepimize eşitlik getirecek adam.
Lilburne, l'homme qui prône l'égalité.
Hepimize bir hayat boyu yetecek kadar yiyecek ve içecek var.
Assez à manger et boire pour toute une vie.
Beyler bu birlikleri göndererek, Dük, hepimize yardımcı oldu.
Messieurs, le Duc nous a bien aidés en envoyant ses troupes
Sen de kücük maskeni cıkar da hepimize aslında kim olduğunu göster.
Si tu ôtes ton petit masque pour nous montrer qui tu es.
285 numaralı odada, hepimize gülen genç bir mankafa var.
Et dans la chambre 285, il se trouve un jeune clébard qui se moque de nous tous.
Tatil hepimize iyi gelir.
On a tous besoin de vacances.
- Hepimize tebrikler.
- Bravo à nous.
... mutasyona uğradı ve nasıl olduysa hepimize ya bulaştı, ya da yem olduk. Son kalan benim.
... a muté, et d'une manière ou d'une autre nous avons tous été infectés ou dévorés, et je suis le dernier.
Bize gelişini gördünüz, hepimize karşı...
Vous avez vu comment il s'est approché en grognant?
İyi şanslar. Hepimize.
Bonne chance... à nous tous.
Gudrun'dan. Hepimize birer tane buldu.
- Gudrun en a pour tout le monde.
Hepimize böyle talim yaptırıldı.
Ils nous l'ont enfoncé dans le crâne.
Ve arkanı dönüp bana ihanet ettin hepimize ihanet ettin.
Par tous nous trahir.
Hepimize gecenin bir yarısı kasvet basar bazen.
D'accord, mais pas moi.
hepimiz 265
hepimizin 38
hepimiz gibi 27
hepimiz biriz 41
hepimiz iyiyiz 17
hepimizi 34
hepimiz mi 18
hepimiz biliyoruz 28
hepimiz birimiz 20
hepimiz birimiz için 25
hepimizin 38
hepimiz gibi 27
hepimiz biriz 41
hepimiz iyiyiz 17
hepimizi 34
hepimiz mi 18
hepimiz biliyoruz 28
hepimiz birimiz 20
hepimiz birimiz için 25