Hiç de komik değil Çeviri Fransızca
315 parallel translation
Hiç de komik değil.
Oh, allez. Ce n'est pas si drôle que ça.
Affedersiniz Profesör ama bu hiç de komik değil.
- Il est des sujets qui ne souffrent pas la plaisanterie.
Hiç de komik değil.
Mais pas du tout.
- Hayır, hiç de komik değil.
- Non, pas très.
Daha çok morg gibi. Hiç de komik değil.
Ici ça me rappelle la morgue.
Hiç de komik değil.
C'est pas drôle.
Aslında bu hiç de komik değil.
Quand on y pense, c'est pas si drôle.
Hiç de komik değil.
Non, ce n'est pas si drôle que ça.
Latifeniz hiç de komik değil.
Votre ironie ne m'amuse pas.
Bence bu hiç de komik değil.
Je ne trouve pas ça drôle!
Wagner rüyası için kaç fransız'ın yaşamı feda edilecek.. - Bak, bu hiç de komik değil.
Je voudrais savoir... combien de Français avez-vous sacrifiés à ce rêve wagnérien?
Bu hiç de komik değil.
Il n'y avait rien de comique.
Bu hiç de komik değil!
Je ne trouve pas ça drôle.
Hiç de komik değil.
Ça ne me fait pas rire.
- Bu, hiç de komik değil.
- Ce n'est pas drôle.
Hiç de komik değil.
- Ce n'est pas drôle.
Bakın, yürüyüşüm hiç de komik değil.
Tu vois, rien d'anormal dans ma démarche.
Hiç de komik değil.
C'est vraiment pas drôle.
- Bu hiç de komik değil Bay Kirkland.
- Très amusant, Mr. Kirkland.
Hayır, hiç de komik değil Bayan...
Non, ce n'est, Miss...?
Hiç de komik değil.
Ce n'est pas drôle.
Hiç de komik değil Doktor.
Ce n'est pas drôle.
Seni temin ederim ki, bu hiç de komik değil.
Je vous assure que ce n'est pas drôle du tout.
- Dostum, bu hiç de komik değil.
- C'est pas drôle.
Bu hiç de komik değil.
Ce n'est même pas du tout drôle.
Hiç de komik değil.
- Oh, t'es pas marrante.
Hiç de komik değil John.
Pas très drôle.
Kim yaptıysa, hiç de komik değil.
C'est pas une blague à faire.
- Hiç de komik değil.
- Il n'est pas marrant.
Pekala. Hiç de komik değil.
Je ne trouve pas ça drôle du tout.
Hiç de komik değil.
C'était pas drôle.
- Hiç de komik değil!
- Tu n'es pas drôle.
Hiç de komik değil sersem şey.
C'est pas drôle, imbécile!
- Lütfen, bu hiç de komik değil!
- C'est pas drôle!
Peki, hiç de komik değil Grindel! Bu konulardan söz etmek için...
Ben c'est pas drôle Grindel En arriver à se parler dans les...
Bu hiç de komik değil.
Ce n'est pas drôle.
Andy, bu hiç de komik değil.
Ce n'est pas drôle!
- Hiç de komik değil.
- Ce n'est pas drôle.
Hiç de komik değil.
T'es injuste.
Hiç komik değil. Dalga geçecek başka birini bulun.
Trouvez une autre tête de Turc.
- Hiç komik değil.
- elle est de fort mauvais goût.
Hiç komik değil.Birileri bir şeyler yapmalı.
Et bien, je ne vois rien de drôle. Quelqu'un devrait faire quelque chose.
Hey! Hiç komik değil!
Il n'y a pas de quoi rire!
Hiç komik değil!
Ça n'a rien de drôle!
Hiç de komik degil!
Ce n'est plus drôle!
Beni korkutmaya çalışıyorsan şayet, bu hiç komik değil.
Écoute, si tu essaies de m'effrayer, je ne trouve pas ça drôle du tout!
Bütün bunlar da hiç komik değil.
Rien n'est drôle dans le montage de cette opération!
Bu hiç komik değil, siz kimin yanındasınız çocuklar?
C'est pas drôle! De quel côté vous êtes, les filles?
Hiç komik değil. Hadi yakın şu ışıkları.
Hé, Danny, j'espère que tu as de bonnes nouvelles pour mon ami Mike.
Hadi ama, artık hiç komik değil, ciddiyim.
Allez, c'est plus de la rigolade, bordel.
Bu hiç te komik değil.
Ça n'a rien de drôle.
hiç de bile 279
hiç de değil 689
hiç değilse 21
hiç de öyle değil 49
hiç denemedim 24
hiç de 24
hiç dert değil 31
hiç değil 97
hiç de fena değil 32
hiç değişmemişsin 157
hiç de değil 689
hiç değilse 21
hiç de öyle değil 49
hiç denemedim 24
hiç de 24
hiç dert değil 31
hiç değil 97
hiç de fena değil 32
hiç değişmemişsin 157