English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Ilgilı

Ilgilı Çeviri Fransızca

33 parallel translation
Sadece dedikodu. Çok hoş değil. Sadece bir kez buluştuğum biriyle ilgil.
Des potins peu gentils... à propos de quelqu'un que j'ai rencontré.
Elimizde bununla ilgil bilgi yok. İşte!
Il n'y a eu aucune information.
İşitme ile ilgil başka bir savunma düşünürüz. 9 iyi mi?
Il va falloir d'autres arguments que la surdité. 9 h, OK?
Başka insanlarla ilgil fantezilerin olmadığını mı söylüyorsun yani?
Tu n'as pas de fantasmes, tu veux dire?
Kaptan, Torres ile ilgil kaygılarınız için size hak veriyor ve size söz veriyorum...... Anlamadınız, komutan. Torres ile ilgili değil.
Je comprends votre méfiance à l'égard de Torres... ll ne s'agit pas de Torres.
Hipokratın, kralın tırnakları ile ilgil yaptıklarını şimdi anlıyorum.
Je sais ce que Hippocrate ressentait quand le roi lui demandait une manucure.
- Önemli olan tutarlılık. Seni yetiştirirken, sana duygularınla dürüst bir şekilde... yüzleşmeyi öğrettim. Kendinle ilgil gerçeklerle yüzleşmeni.
Je t'ai élevée pour faire face à tes sentiments d'une manière honnête, d'être sincère envers ce que tu es et ce que tu ressens.
- Hep Haley ile ilgil zaten.
- Tu ramènes tout à Haley.
Bununla ilgil sergi açacağım.
Je vais les exposer.
Sawyer, hayatimda ilk kez, Gercekten mutluyum. ve cidden bu parayla veya yaptigimizla ilgil degil.
Sawyer, je sui heureuse pour la première fois de ma vie, et ça n'a rien à voir avec l'excitation et l'argent.
Bu, para ödülüyle ilgil değil, dostum.
Il s'agit pas d'argent, mon ami.
Jane eve dönmeden önce olan cinayet ile ilgil soru sormak istiyorlar.
Ils posent des questions concernant un meutre qui a eu lieu avant qu'elle ne rentre.
Sizin sözde dünyayı kurtarma göreviniz ile ilgil her şeyi biliyorum, Bay Nakamura.
Je connais tout de votre mission visant à sauver Ie monde, M. Nakamura.
Değişik ilgil alanlarımız vardı.
On avait des vues différentes.
Ben Mathias, ama senin derdin yanında ne olduğuyla ilgil olmalı.
Je suis Mathias, le nécromancien des ténèbres. Mais tu devrais t'inquiéter de ce que tu possèdes.
Bu seni ilgil...
Ça ne te regarde...
Dürüst olmak gerekirse, Lemon... Bu şeye gitmekle ilgil biraz endişeliyim.
Pour être honnête... j'appréhende un peu d'aller là-bas.
Sanırım bu sigara satmakla ilgil değil.
J'imagine que ce n'est pas une histoire de cigares.
Yine senle ilgil değil.
Toujours pas sur toi.
Çıktığın yerle ilgil konuşurken biraz daha dikkatli ol.
Gare à ce que tu dis de là d'où tu viens.
Bugünkü dersimiz LAN ( YAA ) bağlantılarıyla ilgil.
La leçon d'aujourd'hui sera sur le LAN.
Acaba benimle ilgil bir şey var mı?
Je me demande s'il y a quelque chose sur moi?
Düşüncelerin ve hislerinle ilgil bir süre daha şüphe duyacaksın.
Tu vas douter de toi pendant un moment encore.
Onunla ilgil hatırladığın başka şey var mı?
Autre chose vous revient à son sujet?
Bu benimle ilgil değil.
Il ne s'agit pas de moi.
Senin cesaretin ve mertliğinle ilgil çok hikaye duydum.
J'ai entendu des légendes sur ton courage, ta bravoure.
Sadece yeni gelismelerle ilgil bilgi vermek istedim Ike Walaczek olumu hakkinda olan.
Vous tenir informée d'un nouveau rebondissement dans l'affaire Ike Walaczek.
Bu alarm, bu adamla ilgil kötü bir kehanet.
Cette alerte ne présage rien de bon.
Liberty Rail sıcaklik sensörleriyle ilgil testler yaptı.
Liberty Rail a contrôlé les capteurs thermiques de ses trains,
Kardeşimi tanırdın. Onunla ilgil- -
Tu connaissais ma soeur, serait-il possible...
Savunma makamı ne derse desin, bu dava bir seri katille ilgil değil.
Quoi que la défense ait pu dire, il ne s'agit pas d'un tueur en série.
Sonsuz lanetinizle ilgil.
Sur votre éternelle malédiction.
Benimle ilgil her şeyi unutacaksın.
Tu m'oublieras complètement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]