English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Iyi söyledin

Iyi söyledin Çeviri Fransızca

494 parallel translation
Ben isteğimin yerine getirilmesini istiyorum. Çok iyi söyledin.
Je veux que ma motion soit exécutée.
Çok iyi söyledin.
Bien parlé!
Çok iyi söyledin!
Bien dit!
Benden iyi söyledin.
Tu parles mieux que moi.
İyi ki ona üşüttüğümü söyledin. Beni bir güzel giydirdi.
Tu as bien fait de lui dire que j'étais malade, il m'a gâté!
- İyi söyledin.
- Comme vous lui parlez!
Artık iyi geçineceğimizi söyledin.
Tu as dit que nous essaierions de mieux nous entendre.
İyi fiyat söyledin, Papaz.
C'est bien payé.
- İyi ki söyledin.
Je dois...
- İyi söyledin. Üç bardak.
Bien dit.
İyi bir şey söyledin.
C'est gentil de dire ça.
İyi söyledin, ama benim hoşuma gitmedi.
T'as bien chanté, mais j'ai pas aimé la chanson.
- Birbirlerini vurmayacaklar artık! - İyi söyledin!
Nous ne nous massacrerons plus!
Okuma daha iyi olabilirdi, ama söyledin ya.
L'intonation aurait pu être mieux, mais tu l'as dit.
Envanterimin iyi durumda, mallarımın yerli yerinde olduğunu sen söyledin.
Tu as dit que mon inventaire était parfait, mes marchandises en ordre.
Sen de Kathy kadar iyi şarkı söyledin. Ve buna uzun süre devam edeceğim.
Et c'est pas fini!
- Neden, Bersagliera için iyi şeyler söyledin?
Qui a déblayé le terrain pour elle?
İyi ki alıştıra alıştıra söyledin.
Heureux que tu lui aies dit doucement.
Sense hepsinin ortasında kalmak istedin ve işini düşünmekten başka hiçbir şey yapmadın. İşin aslı, başkaları ölürken sen de bundan iyi bir kazanç elde ettiğini söyledin bana.
Vous ne pouviez espérer rester là, sans rien faire, ou mieux, en faisant vos affaires, car vous m'avez dit avoir fait de bonnes affaires, alors que les autres se déchiraient.
İyi ki söyledin.
Merci de ces bonnes paroles.
- İyi günler. Yarın akşam bize gelmesini söyledin mi?
Tu lui as dit de venir demain soir?
Peki iyi ya da kötü. Ben sordum sen söyledin.
Bien ou pas, j'ai demandé, tu as répondu.
O iyi, dürüst avukata ne söyledin?
Qu'avez-vous dit à cet éminent avocat?
İyi ki söyledin!
Sans blague?
Ona yeterince iyi olmadığını söyledin.
- J'ai une de ces soifs! - Soif.
İyi söyledin, genç gönüllü.
Bien dit, jeune volontaire.
İyi ki bunu söyledin.
Je suis ravie que vous ayez dit ça.
İyi hissetmiyor musun? Şimdi içki söyledin.
Tu te sens pas bien?
Neden iyi olduğumu söyledin?
Pourquoi tu lui as dit ça?
- Çok iyi. Gemiyi farklı hissettirdiğini söyledin.
Vous disiez avoir un mauvais pressentiment.
Muriel'in birçok iyi özelliği olduğundan eminim ama 3 yıldır gözlerine dikkat ederek yaşıyormuş, sen söyledin.
muriel a sûrement de fortes qualités d'esprit. Mais je sais que depuis trois ans, elle passe Ia moitié de son temps à soigner ses yeux, pour Ies ré-abîmer aussitôt.
İyi ki söyledin!
Merci pour le tuyau!
Sadece birinin iyi, diğerinin kötü olduğunu söyledin.
Celle de la gentille dame et de la méchante.
İyi ki bana yeni araba aldığını söyledin.
T'as bien fait de me dire que tu changeais de bagnole.
- İyi söyledin!
- Bien dit, frère Dravot!
Ve biz burada şampanya içip iyi vakit geçiremezdik. Ne güzel söyledin!
Et personne ne boirait du champagne au milieu de cette sympathique assistance!
İyi ki söyledin.
Je cuirai du pain et on deviendra gras.
Onun iyi olduğunu söyledin. Öyle düşünüyordun.
Tu as dit qu'il était bon, Tu penses qu'il est bon,
Onlara beni küçümsememelerini söyledin. Bu iyi bir tavsiyeydi.
Vous leur avez dit de ne pas me sous-estimer.
Onların iyi gittiğini söyledin.
Tu disais qu'ils se débrouillent bien.
İyi. İşte şimdi iyi birşey söyledin!
Tu n'avais rien dit.
İyi söyledin.
C'est bien.
- İyi söyledin, Diane. - 50 papel için güle güle öpücüğü verebilirim.
- Bien dit, Diane. - Je peux dire adieu à mes 50 dollars.
Bunu bir başkasına söyle. Fakat senin onun çok iyi olduğunu söyledin.
Belle tentative.
Gerçeği söyledin. Daha iyi hissetmiyor musun?
Vous vous sentez mieux, non?
İyi ki söyledin.
C'est maintenant que vous le dites.
Ona iyi düzüşemediğimi söyledin, seni piç kurusu.
Tu lui as dit que j'étais nulle. Voilà quoi! Salaud!
İyi söyledin.
Ca, c'est envoyé!
- İyi söyledin şef!
Bravo, chef!
Aksi hâlde barbarlar kapımıza dayanacak. O zaman ne yaparız peki? - İyi söyledin.
Sinon, les barbares nous envahiront, et qu'adviendra-t-il de nous?
Ama iyi olduğunu söyledin.
Mais vous avez dit qu'il allait bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]