English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kahrolası

Kahrolası Çeviri Fransızca

11,573 parallel translation
Güzel, sonra da kahrolası Tommy Shelby'nin icabına bakın.
Bien, et après tu t'occupes de ce putain de Tommy Shelby.
Kahrolası Arthur'a ne oldu?
Que penses-tu d'Arthur? !
Benim keskin bıçağım,... ve etraftaki komşuların bu kahrolası müzik hakkındaki,... şikayetleri yüzünden...
En raison de ma lame de rasoir et de quelques plaintes des voisins concernant cette putain d'horrible musique.
Kahrolası düzenli kar işte ha?
Foutus bénéfices bien en ordre, hein?
Ve ben hiç bundan söz etmiyorum, değil mi,... bu odadaki kahrolası kocaman filden.
Et je vais pas mentionner, MERDE, ce putain de gros sujet tabou.
Seni kahrolası zenci.
Sale putain de nègre.
Kahrolası yüzünü gördün mü?
T'as vu sa tête putain?
Kahrolası Johnny.
Putain Johnny Dogs.
Alfie, bu kahrolası Tommy Shelby.
Putain Alfie, c'est Tommy Shelby.
Kahrolası bir çocuk gibi davranıyorsun.
Tu te comportes comme un putain d'enfant.
Kahrolası köfte taşaklı.
Putain de petite frappe.
Kahrolası yarıştan sonra mı Tommy?
Après la putain de course, Tommy?
Kaybeden sensin, seni kahrolası çingene piçi!
Tu as perdu, putain, bâtard de gitan!
Kahrolası doğuluların kıçına tekmeyi bastık.
Nous avons botté le cul des Cockneys.
Kahrolası dünyanın kralları.
Les rois du putain de monde!
Seder Yahudi meleklerin karar verdiği gün, bilirsiniz,... kahrolası Mısırlılar şanlarını çok zorladılar.
Seder est en gros le jour où les anges Juifs ont décidé, que les putains de diables Égyptiens avaient eu leur chance.
Kahrolası keçiye bir isim verdin.
Ils ont nommé la putain de chèvre.
O kahrolası mısır firavunundan sonra.
Après le putain de pharaon Égyptien.
Kahrolası düşmanlar.
Le putain d'ennemi!
Kahrolası hayvan.
Le putain d'animal.
Kahrolası ölmüş!
Il est raide mort!
Kahrolası bir anlaşma yapmıştık!
Nous avions un putain d'accord!
Kahrolası bir anlaşma yapmıştık.
Nous avions un putain d'accord.
Sakın bana kahrolası klisende oturup yalan söyleyim deme!
Ne t'assieds pas dans ta putain église pour me mentir!
Kahrolası kocaman bir adam...
Un putain de grand homme...
Kahrolasıca!
Va te faire voir!
Kahrolasıca!
Va au diable!
Kahrolasıca!
Maudit!
Kahrolası!
Putain!
Bilmiyorum! Kahrolası!
Non, va te faire foutre!
- Kahrolası reklamlar.
- Maudites pubs.
- Kahrolası şeytan!
Oi! - Putain de pourriture!
Tüfek horozunu çektim. Gözlerimi kapattım ve ateşledim. Kahrolası kafası patladı.
Alors, j'arme le chien, je ferme les yeux et je tire et sa putain de tête explose.
O kahrolası kitapları kenara koyup bana yardım edecek misin?
Vas-tu ranger ces satanés livres et venir m'aider?
Ben kahrolası bir dahiyim.
Je suis un génie.
Şu üzerinde çalıştığın kahrolası rezonans frekansını duymaya çalışıyorum ama duyabildiğim tek şey senin sesin.
J'essaie d'écouter la foutue fréquence de résonance dont t'arrêtes pas de parler, mais tout ce que j'entends c'est toi
Umarım artık herhangi birinizi yakın zaman içinde görmem. Özellikle de bu akşam. Çünkü kahrolası partilerden nefret ederim.
J'espère ne voir aucun d'entre vous de sitôt, particulièrement ce soir, car je déteste les fêtes.
O zaman kahrolası arabaları kahrolası sokaktan temizle ki onlar da girebilsinler!
Quand vous aurez dégagé cette route ils pourront y aller! Chef, personne ne veut les aider!
- Onların hatası. Dinle. Şu kahrolası...
Retournes-y... reste à la barricade et ne laisse personne passer, compris?
Kahrolası Nora Durst'e inanabiliyor musun?
Cette Nora Durst est incroyable.
- Peki ben? Kahrolası her dakika boyunca.
Moi... j'y pense à chaque instant.
- Tabii ki kahrolası ismini hatırlıyorum.
Évidemment. Kevin, c'était le but.
Ama senin o kahrolası ağzından çıkan sözleri dinleyerek aklımı kaybetmeyeceğim.
Je refuse de perdre la raison en écoutant les bêtises que vous débitez.
Hayır. Bak. Herkes bana, kahrolası zamandan biraz verebilir mi lütfen?
Non, vous pouvez tous me laisser du temps?
Johnny, hallet şu kahrolası uçağı.
Johnny, arrange-toi pour ce foutu avion.
Kahrolası neredeyse her şeyi itiraf etti.
Il me confie tout.
- Kahrolası işini yapacaksın. - İşimi yapıyorum.
- Fais ton putain de travail, mec!
Kahrolası kafamı kes, adamım.
Faut que j'éteigne mon cerveau, mec.
Bir kere büyük top Norfolk'ta yuvarlanmaya başladığında kahrolası şeyi durdurması imkansızdır.
Une fois que la vieille balle commence à rouler à Norfolk, il est quasiment impossible d'arrêter la fichue chose.
Kahrolası sorumsuz aptallar!
Quelle bande d'idiots irresponsables!
Bu resimleri yüklemek için benden kahrolası bir iyilik istiyorsun,
- Oui, Jess.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]