Madem öyle diyorsun Çeviri Fransızca
119 parallel translation
- Madem öyle diyorsun. - Öyle diyorum, evet.
- Si vous le présentez comme ça.
Madem öyle diyorsun. Sen bilirsin.
- Si vous le dites.
Madem öyle diyorsun.
Si c'est ce que tu veux.
Madem öyle diyorsun, tevazu bir tarafa.
Si vous le dites, sans modestie...
- Madem öyle diyorsun.
Si vous le dites...
Madem öyle diyorsun.
Si vous le dites.
Madem öyle diyorsun...
Dit comme ça...
Madem öyle diyorsun...
Et toi non? - Non.
Madem öyle diyorsun.
Comme vous voulez.
- Madem öyle diyorsun... - Haklarız tabii!
Associé, il faudra bien faire avec, maintenant que c'est dit.
Madem öyle diyorsun, sana inanırım.
J'ai de l'argent! Beaucoup!
- Peki madem öyle diyorsun...
Bon, si vous le dites...
Peki, madem öyle diyorsun.
D'accord, comporte-toi ainsi.
Madem öyle diyorsun, mesele şu ki..
Vu sous cet angle... Cela dit...
Tamam, madem öyle diyorsun.
D'accord. Si tu en es sûr.
Tamam, madem öyle diyorsun.
Entendu. Comme vous voudrez.
Tamam, madem öyle diyorsun, öyle olsun.
Bien. Je t'accorderai tout ce que tu veux.
Peki... madem öyle diyorsun...
Bien... si l'on voit ça de cet angle-là...
Madem öyle diyorsun, hemen hemen anlaşmaya vardık denebilir.
Si tu le dis, notre entente est scellé.
Madem öyle diyorsun- -
Si vous le dites.
Tamam, madem öyle diyorsun, öyle olsun.
T'as quelque chose sur le feu?
Peki, madem öyle diyorsun imzalayayım.
D'accord, je vais signer.
Madem öyle diyorsun.
D'accord. Si c'est ce que tu veux.
Ama madem öyle diyorsun... gider bakarım.
Mais puisque tu le dis, très bien. J'irai regarder dans mes chaussures...
Madem öyle diyorsun, Allah'a bir şey soracağım.
"If you say so, today l'II ask God for something"
Madem öyle diyorsun.
puisque tu le proposes, oui.
Madem öyle diyorsun.
- Si vous le dites.
Madem öyle diyorsun, kabul. Haydi gidip biftekleri alalım.
Bon d'accord, on n'a qu'à acheter des steaks.
Madem öyle diyorsun...
Si vous le dites.
Madem öyle diyorsun, o zaman tamam.
"Si vous dites ainsi, je pourrais rester en arri re, Quelque temps...?"
Biraz incindiğimi bile söyleyebilirim. - Madem öyle diyorsun...
Je suis vraiment blessé.
- Madem öyle diyorsun.
Si tu le dis
Madem öyle diyorsun.
Je te prends au pied de la lettre.
Şey, madem öyle diyorsun. Evet, istiyorum.
Si tu le prends comme ca. Oui, c'est ce que je fais.
Tamam, madem öyle diyorsun.
D'accord, si tu le dis.
- Madem öyle diyorsun.
- Si tu le dis. - Je le dis.
Pekala üst yönetim pek sevinmeyecek ama madem öyle diyorsun, ne dersin jan?
Le siège va sauter au plafond mais... vous croyez qu'on peut?
Madem öyle diyorsun.
Eh bien, comme tu veux.
Madem öyle diyorsun o zaman onu alıyorum.
Si vous le dites, je prends ça.
Madem öyle diyorsun.
Si vous le prenez comme ça.
Aslına bakarsan bu üçüncü. Ama madem öyle diyorsun.
En fait, c'est mon troisième, mais d'accord, si vous le dites.
Shrek! Madem öyle diyorsun, onu yanında götürmek istiyorsan, taktik değiştirmelisin.
Alors change de ton, pour amadouer ce lascar.
Madem sen öyle diyorsun.
Mais tu dois te décider.
- Madem öyle diyorsun.
Si vous le dites!
Madem öyle diyorsun.
Si tu veux.
Ayrıntıları bilmiyorum, ama madem sen öyle diyorsun, kesin çok tatmin edici ve risksizdir.
Je n'en saisis pas les détails,... mais si vous le recommandez, j'ai confiance.
Madem öyle diyorsun -
Dit comme ça.
Madem sen öyle diyorsun, galiba arkadan benzer görünüyoruz.
Hummm... maintenant que tu le dis, je pense qu'on se ressemble, vue de dos.
Madem öyle diyorsun.
- Si tu le dis.
Madem öyle diyorsun.
- Tu as le chaton?
Madem sen de öyle diyorsun.
Si vous pensez que je devrais accepter.